随分前に、、
ラジオ番組で、ASKAさんが話していたのかな?
PRIDEは、ChicagoのYou’re the Inspiration の
イントロを聴いていてひらめいたみたいなこと
話していなかったっけ?
違っていたら、ごめんなさい
へぇ~、、そうなんだ!!
You’re the Inspirationて似てるんっけ?と
実際に、自分でピアノとピアニカで演奏して
確認してみた動画だった。
You’re the Inspiration
この伴奏、弾いていてすごく楽しかった。
演奏していると感極まってくる曲で
うるうるしてくるのね。。🎶
演奏中にうるうるしてくるのは
そんなにないことで、、
伴奏していても和音の進行が美しくて
その音色に心打たれるというか、、
そういう曲で、アメリカの人達は、
このメロディを聴くと大合唱したくなる。
というのもわかる。
雰囲気が似てるのかな
ASKAさんとデヴィッド・フォスターさんが
共演した時に、てっきり、この曲を唄うのかな?
と思ったら違っていたけど、カバーで唄ってほしい
![]()
![]()
![]()
![]()
インスピレーションだけの
ヒトリゴト
今、なんで、Lalaが
ランさんの家で過ごしてるのか
といえば、
停電になったから。
停電の原因、知ってる?
家のそばの電柱が倒れたから。
なんで電柱が倒れるんだろうか?
犬がオシッコかけすぎて腐ったか?
電柱復旧工事にだいぶ日数がかかるベトナム
電柱は倒れたのではなく、
どうも、誰かが倒してライフラインを
止めることが目的だったかもしれない。
クアンさんとBibiがいなくなったことと
この一連の問題は関係あるのか、、
ASKA/PRIDE
私ピアノ伴奏/You’re the Inspiration
私ピアニカ演奏/You’re the Inspiration
Chicago;Peter Cetera
piano:Noriko Kokubo
melodica:Noriko Kokubo
[Peter Cetera]
You know our love was meant to be
The kind of love that lasts forever
And I want you here with me
From tonight until the end of time
You should know, everywhere I go
Always on my mind, in my heart
In my soul, baby
[Chorus: All]
You're the meaning in my life
You're the inspiration
You bring feeling to my life
You're the inspiration
Wanna have you near me
I wanna have you hear me sayin'
"No one needs you more than I need you"
[Peter Cetera]
And I know, yes, I know that it's plain to see
So in love when we're together
Now I know (Now I know)
That I need you here with me
From tonight until the end of time
You should know (Yes, you need to know)
Everywhere I go
You're always on my mind, you're in my heart
In my soul
[ All]
You're the meaning in my life
You're the inspiration
You bring feeling to my life
You're the inspiration
Wanna have you near me
I wanna have you hear me sayin'
"No one needs you more than I need you"
[All]
Wanna have you near me
I wanna have you hear me sayin'
"No one needs you more than I need you"
(No one needs you more)
[ All]
You're the meaning in my life (Oh-oh-oh-oh-oh)
You're the inspiration (Oh)
You bring feeling to my life (Oh-oh-oh-oh-oh)
You're the inspiration
[All]
When you love somebody (Oh) 'til the end of time
When you love somebody
Always on my mind
No one needs you more than I
When you love somebody 'til the end of time
When you love somebody
Always on my mind
Ineed you
和訳
[ピーター・セテラ]
君は知っている、私たちの愛は運命づけられていた
永遠に続く愛
君と一緒にいたい
今夜からこの世の果てまで
君は知ってるはずだ、どこへ行っても
いつも心の中に、心の中に
魂の中に、ベイビー
[コーラス:全員]
君は私の人生に意味がある
君はインスピレーション
君は私の人生に感動を与えてくれる
君はインスピレーション
君をそばに置きたい
僕がこう言っているのを君に聞いてほしい
「君を必要としているのは、僕が君を必要としている以上に誰もいない」
[ピーター・セテラ]
そして、分かっている、そう、分かっているんだ
一緒にいると、こんなにも愛し合っているのは
今、分かっている(今、分かっている)
君がここにいてほしいと
今夜からこの世の果てまで
君は知ってるはずだ(そう、知っておくべきだ)
どこへ行っても
君はいつも心の中に、心の中に
魂の中に
[全員]
君は私の人生に意味がある人生
君はインスピレーション
君は私の人生に感動を与えてくれる
君はインスピレーション
君をそばに置きたい
僕がこう言っているのを君に聞かせたい
「僕が君を必要としている以上に、君を必要としている人はいない」
[全員]
君をそばに置きたい
僕がこう言っているのを君に聞かせたい
「僕が君を必要としている以上に、君を必要としている人はいない」
(誰も君を必要としていない)
[全員]
君は僕の人生の意味だ (Oh-oh-oh-oh-oh)
君はインスピレーションだ (Oh)
君は僕の人生に感動を与えてくれる (Oh-oh-oh-oh-oh)
君はインスピレーションだ
[全員]
君が誰かを愛している時 (Oh) 永遠に
君が誰かを愛している時
いつも僕の心の中にいる
僕が君を必要としている以上に、君を必要としている人はいない
君が誰かを愛している時
いつも僕の心の中にいる
君が必要なんだ
