英語で近しい人に「まだ来ないの?」と言われたら
「今行くよ!」(そっちに向かうよ) ← I'm coming. が正解![]()
しかしながら、私は長い間 ×I'm going と言っていたし思っていた・・・。
これだと、相手から離れて行くという意味になるそうだ![]()
通じていなかったのね![]()
![]()
「今行くよ!」はI'm going ではなくI'm coming.
正直、違和感がぬぐえない私。
そんなわけで、今の私は「行く・来る」の意味になる英語フレーズに大混乱状態![]()
おかげで、このフレーズの回だけ再学習になってしまった![]()
大人になって英語の学び直しをして感じる事。
過去に習ったはずの英語は通じないものがちょいちょいある![]()
英語脳になる前段階で「ちょっと待って」が多い![]()
大学時代にそれなりに話していた英語。
観光だけど、アメリカにもオーストラリアにも行って英語で楽しんだ思い出がある。
その時、平気で使っていた英語たち。
実は、通じない英語だったとは・・・もはや、ノリでコミュニケーション成り立っていた![]()
![]()
こんな間違い、独学ではきっときづけなかっただろうと思う。
勇気を出してオンライン英会話を始めて本当に良かった。![]()
もはや、過去の英語力を矯正する感じになってしまうが仕方ない。
これからも、オンライン英会話を続けるぞ![]()
![]()