皆さんこんにちは!

歌織♪です。



こちらのブログで国際ロマンス詐欺にだまされないようにお役にたてれば嬉しいです。



大変ご無沙汰になってしまって申し訳ないです。





前回・・・どこまで書いたんでしたっけ・・・

ちょっと戻ってきます、お待ちくださいませ



・・・・



・・・・・・


そうです、Jeffにお金を送ったふりをして「送金したわ」とメールしたところ

「なんでそれっぽっちしか送らなかったんだい!」と言われて「ふざけんな!持ち金送ったわよ!」と切れてみた・・・



というところでしたw

私は送金後、領収書(日本語で書かれた偽の物です。どうせ日本語読めないだろうしw)を運送会社に添付して送ってます。

ただ、地方銀行なので時間がかかるだろうと書いて送りました。



そして待っていたら、運送会社からメールが来ました。




Attn: Madam. Kaorixxxx

Global Quick Shipping Service wishes to inform you that we are in receipt of your message.

弊社はあなたからのメールを受け取りました。



We have also receive an email from your Husband asking us to keep the Luggage in the Security warehouse here in Indonesia.

また、あなたの旦那から荷物をここインドネシアのセキュリティがきいた倉庫で保管してほしいと依頼を受けました。



Be you informed that the Luggage will be accumulating a dumorage of 500 Dollars every Month.

毎月管理代として500ドルかかります。



You are advise to do your best to send the remaining balance so that the Luggage can be delivered to you.

荷物があなたのところに発送できるよう、残りのお金を送金するようにしたほうがいいでしょう



Be you informed that WE will not be held responsible if anything should happen to the Luggage at the Security warehouse.

荷物になにがあっても私達は責任を持ちませんよ。



WEだけ大文字ですねw強調しています。



大金が入ってる荷物だから何があっても知らないよ。だからさっさとお金送ってね。ってことですね。







前回の事で私にはお金が無い事も分かっているはずです。

それでもキープしておこうと決めたのでしょうか。




皆さんこんにちは!

歌織♪です。






こちらのブログで国際ロマンス詐欺にだまされないようにお役にたてれば嬉しいです。



詐欺と気づいたのですが、近くに銀行があったので支払ったフリをしました。

そしてJeffに連絡を入れました。



2015/08/7 14:09

かおり

Jeff

I sent you message

Jeff,メール送ったんだけど


Jefferey Walton

My love

Are you there?

Just waked up now

ハニー!そこにいるのかい?ちょうど起きたとこだよ




*たいした会話じゃないので飛ばします。




Jefferey Walton

have the company confirmed your payment?

How much did you sent to them?

運送会社は君の送金を確認したのかい?

いくら送ったんだい?



かおり

Let me see. I sent 250dollars.

That is my all amont

ちょっと待って。

250ドルよ。それがすべてなの。





Jefferey Walton

I do not think that the can accept that.

それじゃあ彼らは受け入れてくれないよ





かおり

That is almost all my amont

だってそれがすべてだもの





Jefferey Walton

Sweet please why don't to look for someone to borrow and handle this for me.

ハニー、なんで誰かに借りるとかしてくれなかったんだい?





はあ~~~!?

他人に借りろと!? 

ふざけるんじゃない!





かおり

No I can't do that

そんなこととてもできないわ。





Jefferey Walton

I thought at least maybe half can allow the pass the luggage.

少なくても半額は支払わないと荷物は発送してもらえないよ



かおり

I can't to borrow money anyone

人からお金は借りれないわ




Jefferey Walton

i do not know what else to say

あきれて言葉も出ないよ





プッチン!!

キレました、私w

だって、あなた!だいたい荷物送ってないでしょうが!

騙してお金取ろうとしてるだけでしょうが!



本来、私あまり好戦的というかそういうことは言わないんですが

あまりのことに怒り心頭



詐欺って知ってるのよ!と言いたいけど、言いません





かおり

Please explain them this is now I can do

I sent my all money you know? I can't borrow anyone and this is what I could did.

じゃあなたが運送会社にメールして、これが私の持ってるお金だって説明してよ。

私ができる事は全てしたわ

人からお金を借りるなんてできないし、私は持ってるお金全て送ったわよ!!





Jefferey Walton

Sweet,Calm down and we see what happen ok

Relax and do your work

I want you happy at all times.

ハニー、おちついてくれ、様子を見よう

落ちついて仕事に戻ってくれ

君にいつも幸せでいて欲しいんだよ。





省きましたが運送会社から私宛にメールが来てたのでそれをJeffに転送しました。

それを見てのセリフです。



They company want you to confirm your payment detail.

write to them and confirm to them alright

Let us hear them first

運送会社はいくら支払ったか聞いてきてるから、そう書いておくれ。

彼らからどう返事が来るか待とう。





かおり

I will

分かったわ


Jefferey Walton

Alright.

I leave you now for our normal parade

僕はもうパレードが始まるから行かなきゃ

we talk later when your back from work.

bye my love.

仕事が終わったらまた話そう。






このやりとりをして。



このJeffって下っ端なのかな?と思いました。

だってほんのちょっと私がきつめに言っただけでおどおどしてる印象です。

どうしたらいいか困って、もうパレード行かなきゃ!と逃げたのかなと。






皆さんこんにちは!

歌織♪です。





こちらのブログで国際ロマンス詐欺にだまされないようにお役にたてれば嬉しいです。





Jeffから送金依頼を受けましたが、怪しいと思っていて調べたところ詐欺ということが分かりました。



相手が詐欺だと気づいた時にはそのまま連絡を絶ってください。



そのまま言いくるめられて、マネーミュールにされる恐れもあるからです。




で、私の場合なのですが、詐欺ということが分かりやっぱり!!というところが大きかったのですが、サイトなどに騙されて私も危うく送金をしかけていました。



会社のすぐ横が銀行という事と、私の勤めている会社が普通に外国送金をしているのでそれ用の書類があったのです。


幸いほとんど日本語。



そこに記入だけして、手配した振りをして連絡をしてみましたw





お金を受け取るのは受取人が個人名ということでマネーミュールでうまく利用されている方かもしれません。その恐ろしさはLindaさんのブログ を参照なさってください。




なので、詐欺班は振込が終わったらレシートを送ってくれと必ず言ってきます。





てことで、実際支払いはしてないけど、支払った振りをして連絡をしてみました。



相手が要求してきた金額はその金額は5,950





私が送金に書類に書いた金額は250$ 爆



だってお金ないって私いつも言ってましたもんw

一部しか送れないよって言ってましたもん





そして運送会社にメールしました。

お金の一部送ったわ。発送手配してねとw



さて、発送してくれるかなw







Attn.Mr William Palma.





I have just arranged the payment. Please find the attachment. As we told you, the rest amount is payed as soon as he is back.





Please arrange the shipment.



I raelly appreciate your great help,



Kaori