私はプルンバム「青い夜ジョンヒョンです」を毎日聴いています
韓国語はまったくわかりません
ジョンヒョンが残したラジオ番組を全部聴いてみたくて、2023年の2月3日から毎日、同じ日の放送を聴くことを日課にしてみました
SHINeeのメインボーカルとしてのジョンヒョンも大好きですが、プルンバムが彼の人生にとってとても大切なものだったと私は思っており、新しいコンテンツが出てこないと嘆くより、彼の1155日をわからないなりにもちゃんと聴いてみようと思いました
2014年2月3日の初回放送分から欠かさず聴き始めて現在2015年の4月です
다시듣기タシトゥッキ(もう一度聞く)というものがあります
MBCのラジオ番組が聴けるシステムですが、プルンバムは2011年8月5日のソン・シギョンさんから最終回の屋上月光さんまでを聴くことができます
(サイトの使い方がよくわからなくて、私は教えてもらったURLでプルンバムだけしか聴くことができません)
他の番組も聴いてみたいと思いつつ…できずにいます
(ジョンヒョンがゲストで出た他の番組など)
初回は2005年10月25日ソン・シギョンさんから2023年11月18日の屋上月光さんまで、歴代DJは7人、18年続いた番組です
(最初の6年分は残っていないのでもう聴けないですね)
(番組が終わってしまったので果たしていつまで残るのでしょうか…)
こちら著作権の関係か、番組で紹介された曲が冒頭だけしか流れません
CMもカットされています
(ジョンヒョンのロゴソングだけ入るので大変聴きやすいです)
YouTubeで全編公開しているチャンネルがあります
こちらジョンヒョンのラジオ出演動画などたくさんあります
YouTubeの方は曲もちゃんと流れます
(ただビートルズとかいくつかのアーティストの曲は1秒も流れないので著作権の問題かなと思いますが…)
私はジョンヒョンが選んだ(全部じゃないかもしれないけど)曲も全部聴きたいのでこちらのチャンネルを観ています
プルンバムのプレイリストを毎日紹介してくれているアカウントはこちらです
https://x.com/bluenightonight?s=21
たまに無い日もあります
(YouTube側に削除されたかもしれないです)
その日はタシトゥッキを聴きます
(2014年8月3日だけMBC社屋移転のため放送休止)
ジョンヒョンがお休みの時の代理DJの時も聴いています
(YouTubeはジョンD以外のDJの日はありません)
1年2ヶ月過ぎました
それまでも聴きたい日だけ、聴きたい部分だけ、翻訳されてる動画だけ、という視聴をしていたのですが、やっぱり続けて習慣で聴きたいと思い今に至ります
深夜の放送でしたが私は朝一に聴いているので、まるで今もジョンDがいて毎日毎朝ラジオから声を届けてくれているような錯覚をします
きっとリアルタイムで彼を知らなかったからでしょう
SHINeeもジョンヒョンのことも何も思い出すものがないので、過去を新しく聴いているだけです
幸い何を言っているかほぼわからないので、何回繰り返して聴いてもきっと私には新鮮なままだと思います
毎朝YouTubeのコメント欄にその日の日付を入れて、朝から流しながら用事をします
仕事から帰ってから翻訳があればそれを見ながらもう一度聴いてみます
無ければただ聴き流します
たまにここは何を話してるのかな?と気になったらテレビでYouTubeを流しスマホの翻訳アプリに聴き取らせてだいたいの意味を調べたりします
(複数人が喋っている場合はほぼ聴き取れません、なのでザ・ラジオはほぼ無理です)
Xで毎日「今日のジョンDの言葉(2014〜17)」を英訳してくれているアカウントもあります
https://x.com/dailybluenight?s=21
YouTubeにも様々なプルンバムの翻訳動画がありますが(ゲストSHINee、公開放送、記念回など)、翻訳ブログの中では【(新)韓国語への挑戦RIE様】こちらはかなりの数のプルンバム(それ以外も)の翻訳をされています
いつも大変お世話になりありがとうございます
すごいのが、聴き取りをされてネイティブチェックされたものと翻訳の両方をアップされていること
1回の放送を最初から最後まで全編和訳されている回がたくさんあるということ
(何回にも分けて)
全編翻訳、聴き取り付き、たいへんな時間と労力がかかっておられるはずで、語学は一生勉強ということを仰られ頭が下がりっぱなしです
(それを誰でも見聞きでき、お借りしている身分なので常に感謝をしていることを伝えたくてこの記事を書きました)
特別回以外にも通常回もあるのでYouTubeの動画を観ながら最初から最後までジョンヒョンの言葉を理解しながら聴けることがとても嬉しいしありがたいです
(何を喋っているかがわかっても、その言葉の意味や真意、彼の独特の言い回しなど本当の意味では理解できてはいないことは重々承知しています)
韓国語は相変わらずわかってはいませんが、ところどころ単語など聴き取れる部分は増えました
翻訳を目で追いかけながら、今どこら辺か?わからなくなることが以前よりは少なくなりました
読み書き喋るという目標を持っているわけではないのでこれで充分楽しいです
ダラダラ書いてきましたが
・YouTubeでプルンバムを上げてくれている方
・ブログでプルンバムを翻訳してくれている方
・様々な翻訳を紹介してくれている方
全ての人に感謝を申し上げます
いつもありがとうございます
ジョンヒョンの声を聴いてその言葉の意味を理解できる幸せをありがとうございます
これからもどうかよろしくお願いします
勝手ながらリンクをお借りしました
ご挨拶せずに申し訳ありません
よく知らない者からの通知があまり好きじゃない人もいるかもとリンクだけお借りしました
目的といいますか私の理想といいますか、「プルンバムを全編字幕付きで聴きたい」です
ブログ記事お借りしました
ありがとうございました
同じような人がいた
でも私の場合、17年前のブログを探して読んでる変わり者ですが…