Don't judge a life by one difficult season
There was a man who had four sons. He wanted his sons to learn not to judge things too quickly. So he sent them each on a quest, in turn, to go and look at a pear tree that was a great distance away.

The first son went in the winter, the second in the spring, the third in summer, the youngest son in the fall. When they had all gone and come back, he called them together to describe what they had seen.

The first son said that the tree was ugly, bent, and twisted. The second son said no – it was covered with green buds and full of promise. The third said it was laden with blossoms that smelled so sweet and looked so beautiful, it was the most graceful thing he had ever seen. The last son disagreed with all of them; he said it was ripe and drooping with fruit, full of life and fulfillment.

The man then explained to his sons that they were all right, because they had each seen but only one season in the tree’s life.

He told them that you cannot judge a tree, or a person, by only one season, and that the nature of them can only be measured at the end, when all the seasons are up.

If you give up when it’s winter, you will miss the promise of your spring, the beauty of your summer, fulfillment of your fall.

Don’t let the pain of one season destroy the joy of all the rest.

 

一つの困難な時期だけで人生を判断しないでください
四人の息子を持つ男がいました。 彼は息子たちに物事をすぐに判断しないことを学んでほしかった。 そこで彼は、彼らを順番に、遠く離れた梨の木を見に行く旅に送り出しました。

長男は冬、次男は春、三男は夏、次男は秋に行きました。 彼ら全員が行って戻ってきたとき、彼は彼らを呼び集め、彼らが見たものを説明しました。

長男は、その木は醜く、曲がっていて、ねじれていると言いました。 次男は「いいえ」と言いました。それは緑のつぼみで覆われ、期待に満ちていました。 三人目は、花がいっぱい咲いていて、とても甘い香りがして、見た目もとても美しく、今まで見た中で最も優美なものだと言いました。 最後の息子はそれらすべてに反対しました。 彼は、それは熟して実が垂れていて、生命力と充実感に満ちていると言いました。

それから男性は息子たちに、彼らみんなは正しいのですが、木の一生のうちほんの一季節しか見ていないからだと説明しました。

彼は、木や人をたった 1 つの季節だけで判断することはできず、それらの性質はすべての季節が終わった最後にのみ分かる、と言いました。

冬になったときにあきらめると、春の希望、夏の美しさ、秋の充実感を逃すことになります。

ある時期の痛みで残りの人生の喜びを台無しにしないでください。