お前 | 毎日⭐︎イロイロ♡

毎日⭐︎イロイロ♡

✨エリカ✨12星座でいちばんかっこいい射手座
血液型 コカコーラ(赤)
あなたは444444人目のお客様です(たぶん)

エリカのブログを見ると
いいことが起きるよ♪(੭ ˃̣̣̥ ω˂̣̣̥)੭ु⁾⁾

ジョークジョーーーーク

おとといね
娘とお寿司を食べに行ったあと、
新宿駅寄りのいつもはあまり行かない地域のスーパーへ寄りました
 
私たちのレジの後にいた女性が
ペットボトルの飲料を箱買いしていました
そこでレジの店員さん(この人も中国人の女性)が
「ダンボールのバーコードでなく中身のペットボトルのバーコードを
スキャンしないといけないので箱からちょっと中身を出してください」
とそのお客に言いました
そしたらそのお客さんも中国の人だったらしく
中国訛りの日本語で
「お前が開けて!」
と大きな声で店員さんに言ったのです
(このお客は日本語があまり得意でない感じだった
一方店員さんは中国訛りはあるものの日本語はちゃんとマスターしている感じだった)
 

 

 

 

いきなりの

「お前」という言葉に
その周辺にいた人たちは
反応しそのお客を見ていました
 
するとその中国人のレジの店員さんは
苦笑いして
「…「お前」だってw」
と言いました
するとその中国人のお客は再び
「お前が開けて!お前が開けて!」と言いました
レジが忙しいからなのか店員さんは
「お客さんの方で開けてください」
と言うとまたそのお客は
「お前が!お前が!」と言うのです
するとその店員さんは怒りを隠せない様子で
「…あなた中国人だろう
日本人に「お前」なんて言葉使ったら
大変なことになるぞ」
と言いました
するとそのお客大きな声ですかさず
「タイヘンナコトニナラナイ!」←言い切ったw
思わず笑ってしまいましたw
 

 

 

 

しかし、なんというか
外国人が
異国の日本で
2人とも日本語で
日本語の使い方で
喧嘩している
色々考えさせられました
 
 
例えるならば
アメリカに居る日本人の一人が
ちょっとそれは失礼だろうという英語を
気づかずなんの躊躇もなく使っているのを見たもう一人の日本人が
英語でその人に
「その英語は失礼だ!そんな言葉使ってみろ、
大変な目にあうぞ!」
と英語で言い
英語で「そんなことにはならない!」と言い返され
喧嘩になる
しかも英語で喧嘩している
日本人同士なのに
…そんな感じだろうか
 

 

 

 

 

娘と帰りながら
「さっきのは外国人だとわからない人もいるよね
英語はyouだけだから楽だね
なんて言えばまだマシだったかな?」
というような会話をした
 
私「君、だったら?君が開けて、とか」
 
娘「キミか〜微妙だけど相手が外国人だったらまぁ〜それもありかな、とか思うかも」
 
私「あなたが開けて、は?」
 
娘「キミよりは自然かも。でもこれも外国人ならまぁいいかなとか思うけど
日本人なら店員さんが開けて(ください)がベストだよね」
 
私「そうだね〜しかしなんでさっきの中国の人は「お前」なんて言葉を
知ってたのかな?「あなた」とかのほうが先に知りそうじゃない?」
 
娘「ん〜多分だけど今ってネットで
日本の漫画やアニメとか人気だから
セリフとかで日本語を覚えちゃう外国人も多いんだって
だからね、日本に来た外国人が日本人に
「貴様はどうする?」とか聞いちゃって日本人にギョッとされるなんてこともあるみたいだよ」
 
私「なるほどノォ〜日本語は深いノォ〜」
 
 
娘と日本語について話しながら家路に着いた
有意義な時間だった
なんかトッテーモ知的な時間を過ごしたような錯覚におちおちいったッシング
エリエリお母さんも日本語おかしいけど
日本でけなげに(←自分で言うな)生きています
こりからも二ホーンでシツレーイのないように
生きていこうと思いましたッシング
ニコニコ
 

 

 

 
 
 

俺とお前と大五郎

 

ごきげんよう♪