翻訳は危険。 | ぱんだうさぎ陸海の模型日記

翻訳は危険。

…趣味の関係で、英語のメールとか時々貰ったりすることがあるんだけれど、
マジ英語のメールは危険だ。

距離感が読めなくて、空気も読めないから、好き勝手に翻訳してしまう。

そして、ふと、Google先生に食べてもらうと、適切な距離感メールに訳してくれる。
あぶねぇ、だまされる所だったwww

「りとる」と「あ りとる」

の違いを思いっきり忘れてたよ!!!!!
やべぇwww

中一に戻って、勉強しなおそうw