私は、英語がろくに話せないのに何故かアメリカ人と結婚した女です。

そして、英語がろくに話せないのにバイリンガル育児をしている女でもあります真顔


我ながら無謀だとは思うのですが、英語ネイティブの主人が家の中にいるお陰で何とか成立しています。


しかしながら…長女5歳と2ヶ月…じわじわと私との英語力の差を広げつつあります滝汗


先日、娘の口から

besides 

という言葉が飛び出しました。

確か


「帽子かぶるー?」


長女

「今日は暑すぎるからいらない。それに、髪の毛がぐちゃぐちゃになっちゃう」


という感じの会話だったと思います。

このそれに、にあたる部分ですね。


長女はよくbesidesという言葉を使っていたのですが、いつも何となく流していました。

が、一回しっかり調べておこう!と調べてみました!


色々な使い方があるようですが、長女はおそらく

〜に加えて…

というような使い方をしているようです。

英検準二級レベルのようなので、そんなに難しい単語ではないのですね…。


主人に聞いてみると

「普通に使うよー。ネガティブなイメージのalsoだよ」

との事。

いやー…私は普通に使わないなーと思ったのでした。


そしてまた別の日のこと


長女

「お母さんー。translucent なものって何があると思うー?私はねー水とか、ガラスとか…あとは何だと思うー?」


と聞かれました。

耳慣れない単語が入っていて、本当にそこだけ何か知らない音が耳に入ってきたーという感じになりました不安


そう

Translucent 

母は知らない単語なんですよ、長女。


「あと何があるー?お母さん、何が思いつく?」


と話し続ける長女。

知ったか振りをしようにも、ヒントが水とガラスだけじゃ答えに辿り着けるはずもありません。

仕方なく


「ちょっと待って!お母さん、知らない英語出てきたから調べさせて」


と素直に調べさせてもらいました泣き笑い


意味…半透明の〜


いやー…それは…どこで覚えてきたのその単語…

と思いつつ、もはや水とガラスが正解なのかも分からず、主人に助けを求めました悲しい


主人は

「あぁー、まぁ、半透明は分からなくても仕方ないよ…」

と慰めてくれました汗


発音は元々娘の方が良いですし、文法も娘の方が正確です。

知っている単語数だけは、まだかろうじて娘に勝てていると思っていますが、抜かれるのも時間の問題な気がします。

事実、私の知らない単語を娘の口から聞く事も多くなってきました。

あとは…娘が理解できない概念の英単語くらいしか勝てる分野が無い…。


とにかく、少しでも娘に差を広げられないために、必死に喰らいつくしか無いわけです。

通勤中に英単語を学習してみたり、文法の本を読み始めてみたり…。

主人にも協力してもらいつつ、少しずつ頑張っていきますアップ