あんにょ~んヾ(@^▽^@)ノ
今日も韓国語の勉強に励んでいるスジョンです

今日学んだ中で面白いと思った韓国語表現をちょこっとご紹介しますね

↓ ↓ ↓
①목 빠지게 기다렸어요.[モク バジゲ キダリョッソヨ]
(首が抜けるほど待っていました)
日本では「首を長くして待つ」といいますが韓国では「首が抜ける
」という言い方をするんですね(°∀°)b
これは知らなかったなぁ
②비위를 맞춰요.[ピウィルル マッチュォヨ]
【直訳:脾臓と胃を合わせます】=(ご機嫌を取ります)
「ご機嫌を取る」は日本では「ゴマを擂(す)る」って言いますよね。
韓国ではなんで「脾臓と胃」なのかしら

なんか不思議ですね
③씻은 듯이 병이 나았어요.[シスン トウシ ビョンイ ナアッソヨ]
【直訳:洗ったように病気が治りました】=(きれいさっぱり病気が治りました)
これは、どちらも表現が似てますね
すぐ覚えられそう(o^-')b
④천만의 말씀입니다..[チョンマニ マルスミムニダ]
【直訳:千万なお言葉でございます】=(どういたしまして)
これは日本語でいう「身に余るお言葉」っていう意味なんでしょう
*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆
…韓国語の勉強は、毎回いつも新しい発見があるから好きだ:*:・( ̄∀ ̄)・:*:
그러니까 난 앞으로도 계속 공부할거에요

(だから私はこれからも勉強し続けます
)
今日も韓国語の勉強に励んでいるスジョンです


今日学んだ中で面白いと思った韓国語表現をちょこっとご紹介しますね


↓ ↓ ↓
①목 빠지게 기다렸어요.[モク バジゲ キダリョッソヨ]
(首が抜けるほど待っていました)
日本では「首を長くして待つ」といいますが韓国では「首が抜ける
」という言い方をするんですね(°∀°)b これは知らなかったなぁ

②비위를 맞춰요.[ピウィルル マッチュォヨ]
【直訳:脾臓と胃を合わせます】=(ご機嫌を取ります)
「ご機嫌を取る」は日本では「ゴマを擂(す)る」って言いますよね。韓国ではなんで「脾臓と胃」なのかしら


なんか不思議ですね

③씻은 듯이 병이 나았어요.[シスン トウシ ビョンイ ナアッソヨ]
【直訳:洗ったように病気が治りました】=(きれいさっぱり病気が治りました)
これは、どちらも表現が似てますね
すぐ覚えられそう(o^-')b
④천만의 말씀입니다..[チョンマニ マルスミムニダ]
【直訳:千万なお言葉でございます】=(どういたしまして)
これは日本語でいう「身に余るお言葉」っていう意味なんでしょう
*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆
…韓国語の勉強は、毎回いつも新しい発見があるから好きだ:*:・( ̄∀ ̄)・:*:

그러니까 난 앞으로도 계속 공부할거에요


(だから私はこれからも勉強し続けます
)

















)




)
















