En Shirakawa-go -2-
Salón de diálogo
Arisa : Aquí en Shirakawa-go el otoño llega muy pronto.
Federico : Es una zona con nevadas impresionantes, ¿verdad?
Arisa : Sí, a veces la nieve alcanza tres metros de altura.
Federico : ¡Increíble! ¿Acaso estamos en una aldea de cuentos de hadas? ¡Nada que ver con las aldeas blancas de mi Andalucía! ¡Mira qué empinados son los tejados de las casas!
Arisa : Claro. Solo así puede resbalar la nieve bien.
白川郷にて -2-
会話サロン
アリサ : 白川郷では秋の訪れがとても早いのよ。
フェデリコ : 雪が多い地域なんだろう?
アリサ : そうよ。時には3メートルも積もるのよ。
フェデリコ : 信じられない!もしかして、ここはおとぎ話の村かい?アンダルシアの「白い村」とは全然違うなあ!家の屋根の傾斜がすごく急だね。
アリサ : そうよ。こうやってはじめて雪が屋根から滑り落ちるのよ。
Vocabulario
la nevada 降雪、積雪
impresionante 印象的な、驚くような
a veces 時には la vez 回、度
alcanza 動詞 alcanzar「達する」現在3人称単数形
la altura 高さ
acaso もしかして
la aldea 村
el cuento 物語
la hada 妖精 cuento de hadas おとぎ話
nada que ver con 〜とは全く異なる、関係がない
(同義の熟語 no tener nada que ver con の一部省略)
aldea blanca 白い村…アンダルシア地方の白い村
Andalucía アンダルシア地方、スペイン南部
empinado/-a 急な、急勾配の
el tejado 屋根
solo así そのようにしてはじめて
resbalar 滑る