Deutsche Modeinstitute(ドイツファッション研究所)の Elke Gieseは、ベルリンのファッションについてこう説明している。
„Sich gut anzuziehen hat in Berlin nicht viel mit Status zu tun, sondern mit Fantasie und Selbstdesign“
(オシャレをするということは、ベルリンでは、ステイタスではなく、ファンタジーとセルフデザインに関係する)
„Wie in einer Collage werden Einzelteile zusammengesetzt, um ein Eigenbild abzugeben. Dass die verschiedenen Eigenbilder sich dann doch gleichen, vor allem in der Silhouette, liegt an der Orientierung an Vorbildern.“
(独自のイメージを生み出すために、個々のピースがコラージュのように組み合わされる。それでも多様な独特のイメージが、特にそのシルエットにおいて似てくるのは、模範に添わせるから。)
1.傾向
‐ 約600-800の若いデザイナーが取り組む範囲は、高級クチュールからストリート・ウェアまで、世界でたった一つの作品から既製服までと多様。
‐ インターナショナルなブランドの多数のフラッグ・ショップがKurfürstendammや Friedlichstraße, Alte-, Neue Schönhauser Straßeに立地。ベルリン発ブランドにフォーカスした店もある。
‐ アトリエやショップは、主にMitte, Prenzlauer Berg、Friedlichshainに集中。(*←家賃の安さ?)
2.ベルリン市奨励策
‐ Senatsverwaltung fur Wirtschaft, Technologie und Frauen(ベルリン州政府経済・技術・女性局)が、デザイナー、モード学校や様々なネットワークの展示会参加やショーの奨励や2005-2008年の間で300万ユーロの設備計画
‐ 毎年、ベルリン州政府経済・技術・女性局は、ファッション分野における設備計画に総額50万ユーロ以上を共同支援している。
‐ ベルリンの設備強化のための多様な処置を実施。例えば、海外での発表(特にコペンハーゲンやパリ)、ファッション業界プラットフォームの資金共同援助、"Textilzelle〟計画内での特別業務の提供、各部門情報のためのCreative-City-Berlin.de のようなポータル、Designpool e.V.や銀行対談などと通じての通年2回の株式化実施など。
3.ベルリンでファッションを学べるところ
Universität der Künste
Fachhochschule für Technik und Wirtschaft
Kunsthochschule Weßensee
ESMOD
Lette Verein
BEST-Sabel-Bildungszentrum GmbH
Mediadesign Hochschule
AMD Akademie Mode&Design
Oberstufezentrum Textiltechnik und Bekleidung
参照LINK:
ゲーテ・インスティテュート: http://www.goethe.de/ges/mol/dos/ber/mod/de4765579.htm
ベルリン市: http://www.berlin.de/sen/waf/register/mode.html
Berlin Partner GmbH:http://www.berlin-partner.de/
参照冊子(独語):
Berin Partner GmbH発行「Fashion in Berlin」(第2版2008):http://businesslocationcenter.de/imperia/md/content/blc/broschueren/fashion_in_berlin_de.pdf
