声優・音声製作の国際化。
昨日は秋葉原のUDXシアターで、シンポジウムがあったのです!
トークされた皆様、スタッフの皆様、関係者様、来てくださった皆様、ありがとうございました
とても素敵な時間でした!
「東京国際アニメ祭2011秋」の中で行われている企画の一つで、世界の声優事情のお話をさせて頂いてきました!!
私の事務所の代表取締役の南沢さんのお話を聞いていたら、この世界の素晴らしさを改めて感じました…!
セリフを読む者ではなく、声優とは「表現者」なのだと…
私は、海外でもお仕事させて頂いた日本の声優として出させて頂いたのですが、
私以外には、
ロシア出身のジェーニャちゃん、
中国出身の劉セイラちゃん、
アメリカ出身のジュリア・ルーちゃん、
韓国出身のイ・ジュンソク君。
……と、外国で生まれ、日本で声優として活動することを夢見て、日本へ来られた声優さんが出ていました!
皆、日本語ペラペラ
素晴らしいのが、通訳のお仕事も同時にされている事!
凄い~
通訳は、ただ直訳すればいいのではないって所が凄く大変ですよね
その大変な事を即座にやってのける方々、本当に尊敬!
ジェーニャちゃんとは事務所の唯一の同期で、作品でも一緒になる事があったり、なんだか運命を感じます
セイラさんは、夏に上海に行かせて頂くキッカケになった作品「魁抜」で共演させて頂いいていて、今回、こういった形でまたお会いできて嬉しかったです
皆、熱い想いをもってこの世界に向かっていて、
上海に行った時に思ったのですが、改めて昨日も、
世界中からの日本のアニメーション、そして音声製作というものへの憧れや関心を強く感じました
自分の意見を言うけれども、相手を尊重しあって…な討論会みたいになって、とても刺激になりました!!
事前にお知らせできなくてすみませんでした
私の書きたい海外ブログはこれではなく…別の事なのでまた書きます
そして話変わって、アニメスクランブル、本当だーー!!いや、でも1000超えたら2000なんてすぐで…すか…?
スタッフさんと2000だってすぐ来ちゃいますねー!なんてお話していたのが、私の脳内変換で、2000目前に…
て事でしたすいません
今日はお仕事、関西です!
レッツゴー