時の過ぎ行くままに、というと沢田研二の名曲を浮かべるかもしれないが、
これはカサブランカの挿入歌As Time Goes Byの訳名である。
この頃沢田は、
時の過ぎ行くままに、勝手にしやがれ、カサブランカダンディー、
という一連のボギーシリーズをリリースした。
ニックネームのrickに「dandy」をつけたのも、
「気障」ということを生涯のテーマとしているからだ。
映画カサブランカは、私のバイブルである。
rickのような男になりたい、と
ずっと思い続けて生きてきた。
以下にカサブランカの劇中歌As Time Goes Byの詩を貼り付ける。
You must remember
this A kiss is just a kiss,
a sigh is just a sigh.
The fundamental things apply
As time goes by.
And when two lovers woo
They still say, "I love you."
On that you can rely
No matter what the future brings
As time goes by.
Moonlight and love songs
Never out of date.
Hearts full of passion Jealousy and hate.
Woman needs man And man must have his mate
That no one can deny.
It's still the same old story
A fight for love and glory
A case of do or die.
The world will always welcome lovers
As time goes by.
<和訳>
これだけは心に留めていて欲しい
キスはキスであり、ため息はため息
恋の基本はどの時代でもあてはまる
いくら時が流れようとも
恋人たちが恋をすると
やはり「愛してる」とささやく
これだけは間違いがない。
この先何があろうとも
いくら時が流れようとも
月の光とラブソング
すたれることなどない
人々はいつでも嫉妬と憎しみで激情に駆られる
女は男を求め
男は女を求める
誰も否定することの出来ない永遠の真理
いつの時代にも存在する物語
栄光と愛への戦い
生きるか死ぬかのせめぎあい
恋する者たちを世界は優しく受け入れる
いくら時が流れようとも