ジュリアからあなたへサンダル



~ The Rose / Bette Midler ~



Some say love, it is a river, that

drowns the tender reed

Some say love, it is a razor, that

leaves your soul to bleed

Some say love, it is a hunger, an

endless aching need

I say love, it is a flower, and you, its

only seed


愛は河だという人がいる

若くて柔らかい芽を

のみ込んでしまう河だと

愛は鋭い刃物だという人がいる

魂から血を奪い去る刃物だと

愛は飢えだという人がいる

満たされることのない渇望だと

私は、愛は花だと思う

そして、その大切な種が

あなたなのだと


Its the heart afraid of breaking, that

never learns to dance

Its the dream afraid of waking, that

never takes the chance

Its the one who wont be taken, the

one who can't seem to give

And the soul afraid of dying, that

never learns to live


傷つくことを恐れている心

そんな心では躍ることはできない

目覚めることを恐れている夢

そんな夢ではチャンスを掴めない

誰も受け入れられない人

それでは与える喜びを知ることはない

そして、死ぬことを恐れている魂

それでは生きることの意味を学べない


When the night has been too lonely

and the road has been too long

And you think that love is only for the

lucky and the strong

Just remember that in the winter, far

beneath the bitter snow

Lies the seed, that with the sun's love

in the spring becomes the rose.


夜がせつなく寂しくなったとき

そして、道があまりにも長すぎると

感じたとき

また、愛は幸運で強い人間にしか

やってこないと思ったとき

思い出してほしい

厳しい冬の 深い雪の下には

暖かい太陽の愛を浴びるための

種があり

春には薔薇の花を

咲かせるということを…





iPhoneからの投稿