You, with your words like knives
そこのあなた、あなたの言葉はナイフみたい
And swords and weapons that you use against me
あと刀とか武器のように私に投げかける
You have knocked me off my feet again
今のもなかなか効いた
Got me feeling like a nothing
私なんて何の価値もないような気がしてくる
You, with your voice like nails on a chalkboard
あなた、あなたの声って黒板に爪を立てた音みたい
Calling me out when I'm wounded
ボロボロな私をさらに批判する
You, picking on the weaker man
弱いものいじめをするそこのあなたのことだよ


Well you can take me down with just one single blow
確かにあなたのたったの一吹きが私には大打撃だけど
But you don't know, what you don't know...
だけどあなたには知らないことがあるわ


Someday I'll be living in a big old city
いつか私は歴史ある大きな街に住む人になる
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になる
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか私は、あなたが攻撃できないくらい有名な人になる
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になる
Why you gotta be so mean?
なんであなたはそんなに意地悪なの?


You, with your switching sides
そこのあなた、すぐ寝返って人を裏切るそこの人

And your wildfire lies and your humiliation

燃え広がる数々の嘘と恥だらけのそこの人
You have pointed out my flaws again
また私の欠点を悪く言ったね
As if I don't already see them
そんなことあなたに言われなくてもわかってるよ
I walk with my head down
顔を上げられずに歩いた
Trying to block you out 'cause I'll never impress you
あなたをできるだけ避けたかった だってどんなことをしてもこれは変わらないから
I just wanna feel okay again
私はただ不安じゃない日々に戻りたいの


I bet you got pushed around
きっとあなたもいじめられていたのね
Somebody made you cold
そのせいで冷たい人になっちゃったんでしょ
But the cycle ends right now
でもそのサイクルはここで終わり
'Cause you can't lead me down that road
あなたがどんなことをしても私はそっちに成り下がらない
And you don't know, what you don't know...
あなたにはわからないでしょうけど

 

Someday I'll be living in a big old city
いつか私は歴史ある大きな街に住む人になる
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になる
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか私は、あなたが攻撃できないくらい有名な人になる
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になる
Why you gotta be so mean?
なんであなたはそんなに意地悪なの?


And I can see you years from now in a bar
数年後のあなたを想像できる バーにいて
Talking over a football game
サッカーの試合を見ながら話してる
With that same big loud opinion
今みたいに余計な意見を巻き散らかして
But nobody's listening
でも誰もあなたの話なんて聞いてない
Washed up and ranting about the same old bitter things
そんなことで疲れ果てながらお決まりの話を必死にまくし立てる
Drunk and grumbling on about how I can't sing
しまいに酔っぱらうと、いかに私がヘタな歌手か愚痴りだす
But all you are is mean
そんなことしてもあなたはただの意地悪な人以外の何者にもなれない


All you are is mean
あなたは意地悪で、
And a liar, and pathetic, and alone in life
嘘つきで、哀れで、生涯孤独で、
And mean, and mean, and mean, and mean
意地悪で、意地悪で、意地悪で、意地悪な人 それ以外はない

 

Someday I'll be living in a big old city
いつか私は歴史ある大きな街に住む人になる
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になる
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか私は、あなたが攻撃できないくらい有名な人になる
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になる
Why you gotta be so
なんであなたはそんなに


Someday I'll be living in a big old city (Why you gotta be so)
いつか私は歴史ある大きな街に住む人になる(なんであなたはそんなに)

And all you're ever gonna be is mean (Why you gotta be so)
そしてあなたはただの意地悪な人になる(なんであなたはそんなに)
Someday I'll be big enough so you can't hit me (Why you gotta be so)
いつか私は、あなたが攻撃できないくらい有名な人になる

And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になる
Why you gotta be so mean?
なんであなたはそんなに意地悪なの?

 

 

***

 

 

まだ有名になる前のテイラーが、

ギターを持ってこの曲を歌っている…ような情景が目に浮かびました。

 

今はあなたのことが怖くて何も言い返せなくて、

傷ついて下を向いて通り過ぎることしかできないけれど、

大人になった私たちの立場は逆転する

私は成功してテレビの向こうの存在になって、

あなたは画面越しにしか私の批判はできないし、

その頃になったら周りの人はあなたのつまらない批判話なんか聞かなくなる

だから覚えとけ

 

みたいな、、、、

 

 

それにしても、

 

I bet you got pushed around
きっとあなたもいじめられていたのね
Somebody made you cold
そのせいで冷たい人になっちゃったんでしょ
But the cycle ends right now
でもそのサイクルはここで終わりよ
'Cause you can't lead me down that road
あなたがどんなことをしても私はそっちに成り下がらないわ

 

の歌詞が印象的でした。

アメリカでのスクールカーストやいじめは

日本のよりも過激だとよく言いますが、

それに屈せず辛い時期を乗り越えようとしている子供や

いやな学生時代を過ごした大人の強い味方になってくれる曲だなと

 

私も人間関係に悩んだ高校生時代は

この曲に何度かお世話になりました。

 

テイラー強い!