ひらがな、カタカナ、漢字 | はんどたおるのブログ

はんどたおるのブログ

日々感じていることをつらつら書いていきます。今からやっておこう認知症予防!

前回、カタカナと、ひらがなから受ける印象の違いについて触れました。

 

日本語には、さらに漢字があります。

 

僕は、仕事で文章を書くとき、この3つのどれを使うか結構気を使っています。

 

 

一般的に言うと、「ひらがな」は親しみやすい、暖かい、幼いなどの印象を与えますが、多用すると読みにくい文章になります。

 

「きのうともだちといえのちかくのこうえんにいきました。」

 

「家の近く」「行きました」

があるので、「こうえん」が公園であることが分かりますが、前後の文脈がないと、講演なのか、公演、後援なのか分かりません。(カタカナも同様)

 

「かたかな」はシャープで、堅いイメージがあります。

これも多用すると、分かりづらい文章になります。

 

「ワレワレハウチュウジンダ エムナナジュウハッセイウンカラキタ」

 

一方、漢字は表意文字なので、文字自体に意味があり、文字を目で追いながら、同時に意味を理解できるというメリットがあります。

 

日本語には「施行」「志向」「思考」「試行」「至高」「嗜好」など同音異義語が、たくさんあります。

漢字で表記すると、即座に意味を理解できるという利点がありますが、やはりこれも多用すると読みにくくなります。

 

「先日は数多ある展示ブースの中から、私共の処にお立ち寄り頂き誠に有難う御座いました。」

 

ん?明治生まれの人が書いたのか?(笑)

 

 

「ひらがな」「ヒラガナ」「平仮名」

 

「がん」「ガン」「癌」

 

「ばか」「バカ」「馬鹿」

 

「おしゃれ」「オシャレ」「お洒落」

 

最近僕が感じるのは、介護施設名のひらがなの多用です。

 

「有料老人ホーム くれぱすらんど」

「特別養護老人ホーム あっとほーむ」

「介護老人保健施設 ぽっかぽか」

「居宅介護支援 おれんじくらぶ」

「グループホーム ひのあたるいえ」

(※実在するものはマズいので、僕が作ったものです。)

 

優しさ、暖かさを印象付けたいのでしょうが、やりすぎです。

高齢者をバカにしてるのか、と言われても仕方ないでしょう。

 

 

さて、意図的に使用されることで、特別な意味を持つようになることもあります。

 

「薬」は一般的です。

「くすり」は、子どもにも分かるように。

ところが「クスリ」は、ドラッグを想起させます。

 

 

「カワイイ」もそうですね。

別に可愛くなくてもいろんな意味で使うみたいです。

 

「えーっ、めっちゃカワイイんだけど?」

 

と言われたことがあります。

断言しますが、58歳のおっさんは絶対にかわいくありません。(笑)

 

 

次回は、「“」について書きます。