Trip-初上陸 北海道 | 洋楽を和訳、Translate Japanese songs

洋楽を和訳、Translate Japanese songs

作詞家様の意図を全て反映するものではないので、参考程度にしてください。
My English translation might not express totally the same as a songwriter does.I'm happy if you use as a reference.

8月の終わりの話になりますが、『北海道』に行ってきました。

ビバ、初・北海道!!

今回行ってきたところは、彼女の故郷の中標津(ナカシベツ)という北海道東部に位置している街です。



『dressy』 ~dressy=粋なlifeを!!~-nakashibetu1
















街を外れるとすぐに牧場が見えてきて、道はこんな感じです。

関東平野ですくすくと育ってきたので、「こんな道は日本にあるわけない!」勝手に思っていました。


写真は、直線距離で2kmぐらいあり、アップダウンの激しい道でした。

果たして、一般道で140キロも出せる道が日本にはあるだろうか・・・。

(当然、交通法規は遵守してきたw)


地元の人曰く、『熊や鹿の飛び出しに気をつけろ!』とのこと。

「・・・・・??一体、ここは・・・日本?」と思わずにはいられません。



『dressy』 ~dressy=粋なlifeを!!~-nakashibutu2














『開陽台(かいようだい)』

さっきの道をさらに進んでいくと、360°見渡せる丘があります。

丘の上にポツンと展望台があるだけで、その他はなーにもありません。


壮大な大地から感じる解放感と、谷から吹き上げてくるそよ風が気持ちよくてたまらないスポットです。


「ライダーズの聖地」とも言われているみたいで、ライダーの方もちらほら・・・


本当に気持ち良く、滞在中に3回も行ってしまいました。