『It is not a guide to the specifics of carbon-cutting policies and technologies, nor to the particular ways in which national commitments made in Glasgow will fall short of the ambition needed. It is a survey of the scale of action required, the battleground on which it will be fought and the fundamental novelty of undertaking to stabilize the climate.』

 

「リポートは、炭素排出量を減らす政策やテクノロジーの基準をつくるためのガイドではない。また、国家間で決めたグラスゴーでの同意が、そのための野心に満たないという理由について方策を生むものでもない。必要な活動の多さを調査したものであり、議論とされるものの準備段階であり、気候安定化のための約束で基本的なものを更新したコンテンツである。」

 

『The moment when the CO2 level, so flat for so long, began to rise was the inadvertent beginning of a new era in which the industrial economy and the forces of nature became conjoined. The moment when the now perilously steep curve rounds the corner to a new plateau, or even a steady decline, will be as consequential.』

 

「大気中の二酸化炭素の水準はずっと平坦であったが、上昇しはじめた。それは、産業経済と自然の力が結合する新しい時代が知らず知らずのうちに始まったということである。現在、危険なほど急激なカーブが、コーナーを曲がって新しい高地に辿り着く、または、しっかりと下降傾向にまで落ち込むことが、最終的な結果となるだろう。」

 

『But the agreements in Rio and Paris say that this time it will not be inadvertent. The curve-flattening climate stabilization will be the result of deliberate interventions in both the economy and nature on a global scale. And it will be maintained, if it is maintained, by human institutions with the astonishing, and possibly hubristic, mandate of long-term atmospheric management.』

 

「リオやパリでの議論では、このことは予測可能だということである。上昇傾向を平坦化し、気候を安定化することは、グローバルな規模で経済と自然が両面で特異的に介入した結果である。それ続く場合には、またそのようになるだろうが、人類は機関を通して驚くほど長期間、大気の管理を行う必要がある。しかも、自信を積極的に持って行う場面があるかもしれない。」