『"Preventing dangerous anthropogenic change", said Paris agreement, meant in practice, "holding the increase in the global average temperature to well below 2℃ above pre-industrial levels and pursuing efforts to limit the temperature increase to 1.5℃ above pre-industrial levels".』
「パリ協定では、実質的に、『人類史上危険性のある変化を予防するために、産業革命以前の気温の2℃以上に達しない程度にグローバルな二酸化炭素の水準上昇を抑え、1.5℃の上昇に抑える努力を追求する』とされている。」
『As to the time frame, the peak in greenhouse-gas emissions should come about "as soon as possible", there should be "rapid reductions hereafter", and "a balance between anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases" (net-zero emissions) should be archived by "the second half of this century" - ie, in considably less than a human lifespan.』
「タイムフレームについて考えられることは、次のとおりである。温室効果ガス排出量のピークが起こり『すぐに』、『その後急速な減少』となり、そして、『温室効果ガスの吸収によって人類による排出はその原因と除去のバランス』(プラスマイナスゼロ・ネットゼロ)に『今世紀の後半』に到達するはずである。正確に言えば、それは、人間のライフスパンよりずいぶん少ない期間である。」
『As the parties to the UNFCCC converge on Grasgow for the COP26 summit, this special report looks at what those commitments mean.』
「参加機関がCOP26に向けてグラスゴーで、気候変動枠組み条約の議論を収束させるため、このスペシャルリポートはこれらの目標がどのようなことを示すかを考える。」