Singer:Adele
Hello, it’s me
ハロー 私よ
I was wondering if after all these years
何年も前から思ってたの
You’d like to meet to go over everything
何もかも乗り越えたらあなたは会ってくれるかなって
They say that time’s supposed to heal ya,
全ては時間が癒すって言うけど
But I ain’t done much healing
だけど私はまだまだ癒されていないわ
Hello, can you hear me?
ハロー 聞こえている?
I’m in California dreaming about who we used to be
私はカルフォルニアで夢見ているの昔の私たちの関係を
When we were younger and free
そう 私たちがまだ若くて自由だった頃を
I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet
この世界が壊れる前はどんな感じだったか忘れたわ
There’s such a difference between us
私たちはとても違いすぎていて
And a million miles
そしてとても離れている
Hello from the other side
ハロー って違う場所から呼ぶわ
I must’ve called a thousand times
私は何千回も呼んだわ
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
何もかもごめんねってあなたに伝えるために
But when I call you never seem to be home
だけど私が呼ぶ時はいつもあなたはそこにいないようだった
Hello from the outside
ハロー って外側から呼ぶわ
At least I can say that I’ve tried
少なくとも私は呼びかけたのよ
To tell you I’m sorry for breaking your heart
あなたを傷つけてごめんねって伝えるために
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart
だけどもう関係ないよね あなたを苦しめたりしないってハッキリ分かってる
Anymore
もうしないわ
Hello, how are you?
ハロー あなたは元気?
It’s so typical of me to talk about myself, I’m sorry
自分の話ばかりでこれじゃいつもの私よね ごめんね
I hope that you’re well
あなたが元気なのを願っているの
Did you ever make it out of that town where nothing ever happened?
あなたはあの何もない街から出ることが出来たの?
It’s no secret that the both of us
別に隠すまでもないわね
Are running out of time
私たちにはもう時間がないわ
So hello from the other side
ハロー って違う場所から呼ぶわ
I must’ve called a thousand times
私は何千回も呼んだわ
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
何もかもごめんねってあなたに伝えるために
But when I call you never seem to be home
だけど私が呼ぶ時はいつもあなたはそこにいないようだった
Hello from the outside
ハロー って外側から呼ぶわ
At least I can say that I’ve tried
少なくとも私は呼びかけたのよ
To tell you I’m sorry for breaking your heart
あなたを傷つけてごめんねって伝えるために
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart
だけどもう関係ないよね あなたを苦しめたりしないってハッキリ分かってる
Anymore, ooooohh
もうしないわ
Anymore, ooooohh
もうしない
Anymore, ooooohh
もうしない
Anymore, anymore
もうこれ以上
Hello from the other side
ハロー って違う場所から呼ぶわ
I must’ve called a thousand times
私は何千回も呼んだわ
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
何もかもごめんねってあなたに伝えるために
But when I call you never seem to be home
だけど私が呼ぶ時はいつもあなたはそこにいないようだった
Hello from the outside
ハロー って外側から呼ぶわ
At least I can say that I’ve tried
少なくとも私は呼びかけたのよ
To tell you I’m sorry for breaking your heart
あなたを傷つけてごめんねって伝えるために
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart
だけどもう関係ないよね あなたを苦しめたりしないってハッキリ分かってる
Anymore
もうこれ以上
「be supposed to」
〜するはず,することになっている
be going toよりも期待を含めた言い方です。
”Hello”の場合だと「全ては時間が癒すはずなのに」の意味を込めた「全ては時間が癒すって言うけど」という和訳です。
「ain't」
スラングでisn't, am not, aren'tなどの意味です。
「seem to be 名詞」
名詞のように見える
「make it」
「うまくやり遂げた」の意味を「出来た」と和訳しています。
また英語の和訳に関しては私の感性で書かせてもらってます。
大幅な違いがあれば御指南、御指摘をお願いします。
