『Because I don't know what kind of intervention enters, do you communicate in English completely from here? Would you like?(どんな邪魔が入るか判らないから、ここからは全て英語で会話するよ?いいね?)』

 コクコク

『It's so..., and you who could misunderstand and cover the tracks as expected, but I have the ill fortune, here, teacher and student(で・・・やっぱり誤解をして行方を晦ませた君だけど、運悪くここでは教師と生徒)』

『Isn't it cruel by ill luck?(運悪くって・・・酷くない?)』

『Is a cruel one you? Though I can catch you even immediately a high school according to that condition..., but, oh, because it was possible to find it, isn't anything bad translations?(酷いのは君だろ?あのまま別の高校なら、俺は直ぐにでも君を捕まえられるのに・・・でも、まぁ見つけることが出来たから全部が悪い訳じゃないか)』

『Thanks to you, my cost of living of this month is a pinch, but....(お蔭様で今月の私の生活費はピンチだけどね・・・)』

『Well, is it no problem then? Because your baggage says to my parents and uncle, and already goes to my apartment.(あぁ、それなら問題ないよ?両親と伯父に言ってもう君の荷物は俺のマンションに行ってるから)』

『HAA!?, please why is it breathed in!?(はぁ!?何ですって!?)』