⓵バンコク都庁(BMA)は、犬や猫へのマイクロチップ装着と登録を義務化する条例の施行を、2026年1月10日から2027年1月10日へ1年間延期すると決定した。
กรุงเทพมหานคร (BMA) ได้ตัดสินใจเลื่อนการบังคับใช้ข้อบัญญัติที่กำหนดให้มีการฝังไมโครชิปและขึ้นทะเบียนสุนัขและแมวออกไปอีก 1 ปี จากวันที่ 10 มกราคม 2569 เป็นวันที่ 10 มกราคม 2570
Krungthēp Mahā Nakhō̜n (BMA) dai tatsin chai luean kān bangkhap chai khō Banchat thī kamnot hai mī kān fang maikhrō chip læ khuen thabīan sunak læ mæo ōk pai īk nưng pī chāk wanthī sip Makkarākhom sō̜ng phan hō̜k sipsō̜ng pēn wanthī sip Makkarākhom sō̜ng phan hō̜k sipsām
|
日本語 |
英語 |
タイ語 |
タイ語読み(ローマ字) |
|
バンコク都庁 |
Bangkok Metropolitan Administration |
กรุงเทพมหานคร |
Krung-thêep Ma-hǎa Ná-khɔ̄n |
|
BMA |
BMA (abbrev.) |
(ชื่อย่อ) กทม. |
(chʉ̂ʉ-yɔ̂) Kɔ̄ɔ Thɔ̄ Mɔ̄ |
|
犬 |
dog |
สุนัข |
sù-nák |
|
犬(口語) |
dog |
หมา |
mǎa |
|
猫 |
cat |
แมว |
maew |
|
マイクロチップ |
microchip |
ไมโครชิป |
mai-khro chíp |
|
装着 |
wearing / installation |
การติดตั้ง |
kaan tìt-tâng |
|
装着(着用) |
wearing |
การสวมใส่ |
kaan sǔam sài |
|
登録 |
registration |
การลงทะเบียน |
kaan long-tha-bian |
|
義務化する |
to mandate |
ทำให้เป็นข้อบังคับ |
tham hâi pen khɔ̂ɔ bang-kháp |
|
条例 |
ordinance / regulation |
ข้อบัญญัติท้องถิ่น |
khɔ̂ɔ ban-yàt thɔ̂ng-thìn |
|
施行 |
enforcement |
การมีผลบังคับใช้ |
kaan mii phon bang-kháp chái |
|
延期する |
to postpone |
เลื่อนออกไป |
lʉ̂an òok pai |
|
決定した |
decided |
ได้ตัดสินใจแล้ว |
dâi tàt-sǐn-jai lɛ́ɛo |