今年7月から衝突が始まり、10月には和平合意があったものの今月再拡大した。
ความขัดแย้งเริ่มขึ้นในเดือนกรกฎาคมปีนี้ และแม้ว่าจะมีข้อตกลงสันติภาพในเดือนตุลาคม แต่ก็ขยายตัวอีกครั้งในเดือนนี้
Khwām khatyaeng rēm khūen nai duean Karakadaakhom pii-nī, lae maewǒa ca mi khot-tok-long santi-phap nai duean Tulaakhom, tae kō khayaai tua ik khrang nai duean-nī.
【4文目】
|
タイ語 |
ローマ字 |
日本語訳 |
|
ความขัดแย้ง |
khwam-khat-yaeng |
紛争 |
|
เริ่มขึ้น |
rōem-khūen |
始まる |
|
ใน |
nai |
~に |
|
เดือนกรกฎาคม |
duean-karakadaakhom |
7月 |
|
ปีนี้ |
pi-ni |
今年 |
|
แม้ว่า |
mae-wā |
~にもかかわらず |
|
จะ |
cha |
~するだろう / ~しても |
|
มี |
mi |
ある、存在する |
|
ข้อตกลง |
kho-tok-long |
協定 |
|
สันติภาพ |
santi-phap |
平和 |
|
เดือนตุลาคม |
duean-tulaakhom |
10月 |
|
แต่ |
tae |
しかし |
|
ก็ |
ko |
~また |
|
ขยายตัว |
khayaai-tua |
拡大する |
|
อีกครั้ง |
ik-khrang |
再び |
|
เดือนนี้ |
duean-ni |
今月 |