【歌詞翻譯】BRADIO/瞬き羽ばたき、故に繋がり【日→繁中】 | 飛べない鯨が今夜も逆さまの空で

 

※自譯※
 

ーーーーーー

 

夜の隅にいたって 誰とでも繋がれる時代ね

即使身處夜的角落 這個時代也能跟任何人相連呢
待ったった そんなんじゃなくて

等等 我所尋找的不是這個
本気で本音 言い合える 心の繋がり探してる

而是能真誠地 互說真心話 真心的連繫
 
何処までもTonight

無邊無際的Tonight
手を伸ばせ 未だ見ぬ新世界へ
伸出手 前往從未見過的新世界
満たされていないのは 自分の事に誇りを持ってるから
之所以無法滿足 是因為對自己感到驕傲
マタタキ ハバタキ
星光閃爍 振翅高飛
悲しみにGoodbye
向悲傷說Goodbye
顔あげて 素晴らしすぎる未来へ
抬起頭 前往再美好不過的未來
本当はないのに 自分で作った壁を超えてゆけ
跨越那道自己建起的虛幻高牆
ユエニ ツナガリ
因此 彼此相繫
 
孤独な夜は周りが輝いてさ 見えるもの
孤獨的夜晚總會感覺週遭格外耀眼
漂いながら誰もが探してる 自分のこと
漂浮世間的每個人都在尋找著自己
互いに照らしあう星のように繋がってさ そう 星座でも作ろうよ
何不如同照亮彼此的星星一般相連 是啊 讓我們連成星座吧
居場所はきっとあるんだ この広い夜空のど真ん中に
在這片遼闊夜空中 一定存在屬於自己的地方

 

何処までもTonight

無邊無際的Tonight
手を伸ばせ 未だ見ぬ新世界へ
伸出手 前往從未見過的新世界
満たされていないのは 自分の事に誇りを持ってるから
之所以無法滿足 是因為對自己感到驕傲
マタタキ ハバタキ
星光閃爍 振翅高飛
悲しみにGoodbye
向悲傷說Goodbye
顔あげて 素晴らしすぎる未来へ
抬起頭 前往再美好不過的未來
本当はないのに 自分で作った壁を超えてゆけ
跨越那道自己建起的虛幻高牆
ユエニ ツナガリ
因此 彼此相繫
 

人に優しく「そんなことわかってる」
要對別人好一點「這種事我知道」
自分にはもっと優しく「それは忘れてたかな」
要對自己更好一點「我好像忘記了」
迷って 悩んで あがいて もがいて 絶対に光れ 光れ 光る
迷惘 煩惱 掙扎 抵抗 絕對要發光 發熱 發光
 

何処までもTonight

無邊無際的Tonight
手を伸ばせ 未だ見ぬ新世界へ
伸出手 前往從未見過的新世界
満たされていないのは 自分の事に誇りを持ってるから
之所以無法滿足 是因為對自己感到驕傲
信じて貫け
堅信著貫徹到底吧
悲しみにGoodbye
向悲傷說Goodbye
顔あげて 素晴らしすぎる未来へ
抬起頭 前往再美好不過的未來
本当はないのに 自分で作った壁を超えてゆけ
跨越那道自己建起的虛幻高牆
「瞬き羽ばたき、故に繋がり」

「星光閃爍、振翅高飛,因此彼此相繫」