気づけば、双子はもうすぐ8カ月 びっくり
最近はますます表情が豊かになって、日に日にできることが増えてきました。
Time really flies — the twins are almost eight months old!
Their expressions have become more animated lately, and they seem to learn something new every single day.


9月末には、家族みんなで初めての長距離旅行!
万博のために大阪まで行ってきました。

At the end of September, we took our first long trip as a family — all the way to Osaka for the Expo!

 

 

 


移動も準備もなかなか大変でしたが、双子と一緒にたくさんの思い出を作ることができました。
ふたりはまだ小さすぎてこの旅を覚えていないかもしれないけれど、いつか「こんなことがあったんだよ」と写真を見ながら話せる日を楽しみにしています。
It wasn’t easy to prepare and travel with two babies, but we made so many wonderful memories together.
They’re still too little to remember any of it, but I can’t wait for the day I can show them the photos and say, “This is what we did when you were tiny.”


そして最近は、絶賛・人見知り期に突入!
ママの抱っこじゃないと泣き止まないことが増えてきて、パパがちょっと傷ついています(笑)
Lately, they’ve entered their “stranger danger” phase!
They often cry unless I’m the one holding them — which understandably makes Daddy a little sad (and slightly jealous 😂).


そんな中、9月にはドイツから Großpapa(おじいちゃん)と Omi(おばあちゃん)も来日してくれました!
3週間ほど日本に滞在して、双子と初対面。

In September, their German grandparents — Großpapa and Omi — came to visit us in Japan for three weeks!
It was the twins’ very first time meeting them.

 

 

 

 


最初は人見知りで少し時間がかかったけれど、慣れてからは笑顔も見せてくれるようになって、とても温かい時間を過ごすことができました。
They were shy at first, but soon warmed up and shared lots of smiles. It was such a heartwarming, special time for our family.





性格の違いもどんどんはっきりしてきて、本当におもしろいです。
Their personality differences are becoming clearer by the day, and it’s so fascinating to watch.


Lちゃんはとにかく気が強くて、頑固で、おしゃべり。よく笑うけど、よく怒る(笑)。
泣いても自分で指しゃぶりをして気持ちを落ち着かせる姿には、たくましさを感じます。
L is strong-willed, stubborn, and loves to “talk.” She laughs a lot but also gets mad easily.
When she cries, she can self-soothe by sucking on her fingers.  She's a tough little cookie, this one.


一方のNちゃんはおっとりしていて、とても繊細。周りの様子をよく観察していて、音楽が大好きです。
でもLちゃんに対しては妙に強気で(笑)、おもちゃを取り上げたり、髪をつかんだりすることも。
この双子のやりとりが見ていて本当に飽きません。
N, on the other hand, is gentle, sensitive, and very observant, and also loves music.
But when it comes to L, she’s surprisingly bold! She’ll grab her sister’s toys (and sometimes her hair 😅).
Watching the two of them interact is endlessly entertaining.



 



8月からパートナーも仕事に復帰し、今はお互いのスケジュールに合わせて育児を分担しています。
夕方は私がワンオペのことが多く、逆に私が大阪出張で水曜から木曜にかけて不在のときは、彼が完全ワンオペ。

Since late July, my partner has gone back to work, and we now take turns depending on our schedules.
I’m often solo in the evenings, and he takes over completely when I travel to Osaka midweek.

 


生まれたばかりのころは「ワンオペなんて絶対ムリ!」と思っていたけれど、ありがたいことに双子は2カ月を過ぎたころから夜はしっかり寝てくれるようになり、今ではずいぶん安定した毎日を送れています。

In the early days, I couldn’t imagine handling both babies alone, but thankfully they started sleeping through the night around two months old. We have a pretty established routine, and life feels more settled nowadays.

 


いつも隣にお互いがいるから安心できるのかもしれません。これも双子の特権ですね。
Having each other right beside them probably gives them a sense of comfort. Maybe that’s one of the blessings of being twins.


Halloween!



そして、今年の年末年始はついに…!双子を連れてアメリカに帰省する予定です。
And finally… this winter, we’re heading to the U.S.!

 

 

パートナーは仕事の都合で一緒に来られないので、私ひとりで双子と14時間のフライトに挑戦します✈️
どうなることやら…ですが、きっとこれもまた良い経験になるはず。

長距離フライトでの赤ちゃん連れ旅行のコツがあれば、ぜひ教えてください!
I’ll be traveling solo with the twins for a 14-hour flight (since my partner can’t come due to work).
It’s going to be quite an adventure — but I’m sure it’ll be another unforgettable experience for all of us.

If you have any tips for long-distance travel with babies, please share them with me!


泣いて笑って、日々成長中の8カ月。

大変なことも多いけれど、いまの瞬間をしっかり楽しみたいなと思っています ニコニコ
Eight months of tears, laughter, and constant growth.
There are tough moments, of course — but I’m trying to soak in every bit of this beautiful, fleeting stage.