どーも。REDです。
あともう一息…がんばります。ww
■前任者である上司が帰任後、ベトナム語を使う必要性に迫られた僕は、
ベトナム人になりきってベトナム語を使うことで、だんだん意思疎通を取れるようになってきました。
社員である翻訳のスタッフにも、
「これ、なんて発音するの?」
「なんでこういうふうに書くのですが?」
と、何度も聞いてきたのも大きいです。
(これはいまでもやっています)
■約一年半、そんな生活が続き、今では簡単なベトナム語であれば、話せるようになりました。
しばらくは「これでいいかなぁー」と思っていたのですが、
最近では、「ベトナム人の考えをもっと知りたい」と思うようになり、
そのためには「社外とのコミュニケーション=もっと高度なベトナム語が必要」という、
ことに気付き始めました。
驚いたことに、「ベトナム語を勉強しなければならない」から「ベトナム語を話せるようになりたい」というふうに変わっていったのです。
あともう一息…がんばります。ww
■前任者である上司が帰任後、ベトナム語を使う必要性に迫られた僕は、
ベトナム人になりきってベトナム語を使うことで、だんだん意思疎通を取れるようになってきました。
社員である翻訳のスタッフにも、
「これ、なんて発音するの?」
「なんでこういうふうに書くのですが?」
と、何度も聞いてきたのも大きいです。
(これはいまでもやっています)
■約一年半、そんな生活が続き、今では簡単なベトナム語であれば、話せるようになりました。
しばらくは「これでいいかなぁー」と思っていたのですが、
最近では、「ベトナム人の考えをもっと知りたい」と思うようになり、
そのためには「社外とのコミュニケーション=もっと高度なベトナム語が必要」という、
ことに気付き始めました。
驚いたことに、「ベトナム語を勉強しなければならない」から「ベトナム語を話せるようになりたい」というふうに変わっていったのです。