今日の日中に投稿しましたこちら、冒頭部分を修正いたしました。
↓↓↓
↑↑↑
カップラーメンに書かれていた『咖喱』という漢字と、目立つ茶色い帯。
脳内ではその二つの要素により『珈琲』と認識、「カレー」と読んだ というシチュエーションでした。
声に出して「咖喱(=コーヒー)うどんって意外なコラボだね」と言っていたとしたら。
次のセリフは「意外?」ではなく「コーヒー?」であるはず。
その矛盾に気づいた今、直さずにはいられないーーー!!
真夜中にこんな記事の更新ですみませんです、ハイ……。
今日の日中に投稿しましたこちら、冒頭部分を修正いたしました。
↓↓↓
↑↑↑
カップラーメンに書かれていた『咖喱』という漢字と、目立つ茶色い帯。
脳内ではその二つの要素により『珈琲』と認識、「カレー」と読んだ というシチュエーションでした。
声に出して「咖喱(=コーヒー)うどんって意外なコラボだね」と言っていたとしたら。
次のセリフは「意外?」ではなく「コーヒー?」であるはず。
その矛盾に気づいた今、直さずにはいられないーーー!!
真夜中にこんな記事の更新ですみませんです、ハイ……。