お久しぶりです〜!勉強が忙しくて翻訳する時間が余りありませんでしたガーンごめんなさい、、!
ってことで、久しぶりの翻訳ですが、今回は私が翻訳ブログを始めようと思ったきっかけでもあるJourneyのDon't stop believin'にしました〜!名曲ですねラブ
私はこの歌の歌詞がなによりも大好きで一番最初に翻訳した歌詞でもあります!意訳も多いですが良かったら見てみてください!(o^^o)


journeyは何度かボーカルが変わっていて、今はフィリピン人のArnel Pinedaさんですよね〜!私はアーネルとスティーブが大好きです!フィリピンでとても有名らしいです!(^.^)

Just a small town girl, livin' in a lonely world 

小さな田舎町の孤独な世界に生きる少女
She took the midnight train goin' anywhere

彼女は真夜中の電車にあてもなく乗った
Just a city boy, born and raised in South Detroit 

南デトロイトで生まれ育った都会の少年
He took the midnight train goin' anywhere
彼は真夜中の電車に彷徨いながら乗った
A singer in a smoky room

 歌手達が集う喫煙所には
The smell of wine and cheap perfume 

ワインと安っぽい香水の匂いが漂う
For a smile they can share the night 

彼らは笑い合い夜を分かち合う
It goes on and on and on and on...
共に時間を過ごして行く
Strangers waitin', up and down the boulevard 

人々は大通りを彷徨いながら待っているんだ
Their shadows searchin' in the night 

彼らの影は夜の居場所を探してる
Streetlight people, living just to find emotion 

街灯の側にいる人々は、自分の気持ちを探りながら生きている
Hidin', somewhere in the night
夜のどこかに隠れていると信じて
Workin' hard to get my fill, 

満足するよう一生懸命働いていても
Everybody wants a thrill 

皆どこかでスリルを求めてる
Payin' anything to roll the dice,

Just one more time 

もう一度サイコロを触れるなら

いくらでも支払うさ
Some will win, some will lose 

誰かは勝ち、誰かは負ける
Some were born to sing the blues 

ブルースを歌うために生まれてくる者もいる
Oh the movie never ends 

でも終わらない映画なんてないんだ
It goes on and on and on and on...
共に時間は過ぎて行く
Strangers waitin', up and down the boulevard

 人々は大通りを彷徨いながら待っているんだ
Their shadows searchin' in the night 

彼らの影は夜の居場所を探してる
Streetlight people, living just to find emotion 

街灯の側にいる人々は、自分の気持ちを探りながら生きている
Hidin', somewhere in the night 

夜のどこかに隠れていると信じて
Don't stop believin' 

信じることをやめないで
Hold on to that feelin' 

自分の気持ちを持ち続けて
Streetlight people

人々よ

Don't stop believin' 

信じることをやめないで
Hold on to that feelin' 

自分の気持ちを保ち続けて
Streetlight people

人々よ

Don't stop believin' 

信じることをやめないで
Hold on to that feelin' 

自分の気持ちを持ち続けて
Streetlight people

人々よ





とっても" It goes on and on and....."の歌詞を和訳するのが大変でした、、滝汗でもすごく楽しかったです!

次回もよかったらまた覗きに来てくださいねっ照れ