フランス語を勉強していると、どうでもいいけど気になるギモンが時々ふっとわいてきます。
ベルギーは、北のフラマン、南のワロンにわかれていて、それぞれに住んでいる人のことを、
フラマン人→ Flamand(e)
ワロン人→ Wallon(ne)
と呼びます。
カッコは、女性のことを呼ぶときにつける女性形です。(いつも思うけどメンドクサイw)
で、日本でも地域によって性格とか違うように、ベルギーでも場所によって違って、
フラマンは清潔感あって都会的、ワロンはラフでテキトーちょっと小汚い(失礼w)っていう
超・ざっくばらんにそんなイメージが浸透してます。
西の大阪、東の東京みたいな。笑
だもんで!
旦那さんが、だらしないコトしたり、小汚いことしたりすると、ワロンワロン!!
って言ってふざけたりするのです。
昨日、旦那さんがまたなんかワロンなこと(w)をしていたので、
ワロンー!
って言ったら、
toi aussi !!(君もじゃん~!)
って対抗してきた!
でも、日本の出身地、静岡にもまだ籍があるので、
ちゃうわい!静岡人じゃい!(←静岡人はこんなしゃべり方はしませんがw)
って言い返そうとしたその時!
・・・?静岡人ってフランス語でなんて言うんだ??
というギモンが。。。。いやホントどうでもいい役に立たないギモンなのですが。
フランス語で、○○人って呼ぶとき、日本語みたいにたんにJINってつければいいわけではなくて、付属させる音によるルールがあって、それによって○○人の呼び方が違うんです。
例えば。。。
ロシア人 russe ルース
中国人 chinois (e) シノワ(-ズ)
韓国人 coréen(ne) コレアン(ヌ)
てな具合です。
ルールも何通りもある国の呼び方に対して、ひとつや二つのルールで済まないみたいで、
なかなか勘がつかめないので、主要な国は国ごとに覚えて、なんとなく似た読みの国は
同じルールかもな~くらいの感覚で、正直調べないといまだによくわかりません。
で、そんなこんなで、旦那さんに
静岡人ってフランス語でなんていうの???
と質問したら、
うーーーーーん
と考え込んでしまったw
フランコフォンにも、コレっという答えがパッと思いつくわけではないようです。
結局、ネットで調べてもらって、Wikipediaで見つけてくれました。
https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s#C
フランス語で、それぞれの国の地域や市の人のことを、なんと呼ぶか!!
これが、私とってもツボりまして、しばらく笑いながらいろいろ見ちゃいました。
私は、静岡出身で、東京では7年住んでいました。
なので、東京人、静岡人を調べてみたら。。。
載ってました!!
※Wikipediaより画像として引用
東京人:トーキョーテ(男性) トーキョイットゥ(女性)
静岡人:シズオケ(男性) シズオケーズ(女性)
だそうですよ。
私、シズオケーズ!!!www
なんじゃそれwww
夏に帰国したら、転出届け出す予定なので、そしたらもう私、シズオケーズじゃいられなくなっちゃうんです。。。
うわぁぁぁぁぁぁぁん(何のコッチャw)
そんなこんなで、ワロンとシズオケーズのドゥミ エ ドゥミ(ハーフってことですw)としての残された日々、大切に生きたいと思います
今日はいいお天気に恵まれて、暖かくてゴキゲン☆
ボンジョルネー