雨が、 降りました
こんなに、 雨が 好ましく思えたのは、 初めての 気がします。
緑や 野菜たちも、 ほっと してるのでは ないでしょうか。
このところ、 ちょっと忙しく してたのですが、 そんな時に 限って
お気に入りの 海外ドラマに 出会ってしまい、 一気に 見てしまい
ました。
’SHANNARA CHRONICLES’ という、 ’The Lord of The Rings’
みたいな ファンタジーなんですが、 現代社会が滅亡した後、 の
おとぎ話 のような感じです。
中世とか、 ファンタジーって、 妙に惹かれます よね
さて、 本日の Topic 、 ジレンマ です。
こんな Tom を 愛してくれる なんて、 Cathy って ホントに
優しい 女性ですよね。
A Dilemma
embankment ( 堤防、盛り土 ) module ( モジュール(交換可能な構成要素) )
number-odd ( ある数を越した、・・・あまりの ) in the extreme ( 極端に、極めて)
on the horns of a dilemma ( どちらを取っても不利な )
Tom : Hi James !
( ハイ、 ジェームズ! )
James: Hi Tom ! What's up?
( ハイ、 トム! 元気? )
Tom : I really feel like I have been driven into the embankment.
( 僕は、 もうホントに、 土手でも に突っ込んだ 気分だよ )
James: What's the matter?
( どうしたんだ? )
Tom : Actually, Cahty has been forcing me to dump Betty.
( 実はね、 キャシーが ベティを 捨てろって せまるんだよ。 )
James: Don't be serious. That just means you have to buy a new car
or not, right?
( 深刻 ぶるなよ。 それって、 ただ、 新しい車を 買うか、 どうかって ことだろ? )
Tom : I want to say no. In the extreme, Betty isn't just a module of
my life. She is my good soul mate !
( 僕は イヤなんだ。 絶対的に、 ベティは、 僕の人生にとって、 替えのきく
物じゃ ないんだ。 彼女は、 僕の大切な パートナー なんだよ! )
James: Such words will make Cathy get angry. Your girlfriend is Cathy,
isn't it?
( そんなこと 言ったら、 キャシーが 怒るだろ。 君の 彼女は キャシー なんだから。
だろ? )
Tom : That's why I'm on the horns of a dilemma.
( だから、 僕は どっちに 転んでも うまく いかないんだよ。 )
James: Don't be silly. Pick up new one quickly among 50-odd kinds of
cars in our company, or you lose Cathy.
( バカ言ってんなよ。 わが社の 50種類 あまりの 商品の中から、 さっさと新しい車
選べよ。 じゃなきゃ、 キャシーと 別れる ハメに なるぞ。 )
Tom : Wait, losing Cathy? That might be one of the solutions in this
case...
( ちょっと待って、 キャシーと 別れる? この場合、 それも ひとつの 解決方法
かも・・・ )
James: Oh, Tom, are you serious?
( おい、 トム、 なに 言ってんだよ? )