今更聞けない恥ずかしい話(〃∇〃)
最近、オッパにメールを送るときに訳では多分、全部がアニョハセヨ~ってなってるんだろうと思うんだけど
日本では朝だと 『 おはよう 』 昼だと 『 こんにちは 』 夜だと 『 こんばんわ 』 でしょ
(;´▽`A``
何だか急に『 こんにちは 』 って・・・ 『 こんにちわ 』 だったっけ
┐( ̄ヘ ̄)┌
『 は 』 なのか 『 わ 』 なのか(゜ρ゜)
今まで使ってたハズなのに急に疑問が生じた
Σ(・ω・ノ)ノ!
あまりにも気になったから本日出勤の我がチームに聞いてみた
日曜日は当番制です本日、私を入れて7名、うち男性6名(^▽^;)
多数決の結果、3対3・・・ 結果見えず(/ω\)
しまいにはどっちでも使えるやろ
とか言い出すし
o(TωT )
すると誰かが 『 こんばんわ 』 は 『 は 』 なの
『 わ 』 なの
とか。・゚゚・(≧д≦)・゚゚・。
今更大きな声で聞けない、日本語・・・ 勉強中です(`・ω・´)ゞ