http://oobooshingo.blogspot.com/2012/03/blog-post.html

「俳句」、「世界俳句」、「漢語/漢字俳句」 吳昭新(瞈望、オーボー真悟)、Chiau-Shin NGO

例えば: 


A)「華語‧普通話俳句;華俳/普俳」、「俳句(華語‧普通話)」は中国の普通話での俳句を指す、


 「台湾語俳句;湾俳/台俳」、「俳句(台湾語)」は台湾語での俳句を指す、


 「客語俳句;客俳」、「俳句(客語)」は客家語での俳句を指す


 「広東語俳句;粵俳」、「俳句(広東語)」は広東語での俳句を指す、


B) 同様に世界各国語で詠まれる俳句は、


 「英語俳句;英俳」、「俳句(英語)」


 「フランス語俳句;仏俳」、「俳句(フランス語)」


 「ドイツ語俳句;独俳」、「俳句(ドイツ語)」


 「リトアニア語俳句;リトアニア俳」、「俳句(リトアニア語)」


 そのほか、上の例に倣って命名す。


C) 英語表記に場合は以下の如くす:


 「Mandarin Haiku or Haiku(Mandarin)」,


 「Taiwanese Haiku or Haiku (Taiwanese) 」,


 「Hakka Haiku or Haiku(Hakka)」,


 「Cantonese Haiku or Haiku(Cantonese) 」,  


 「English Haiku or Haiku(English) 」, 


 「French Haiku or Haiku(French) 」, 


 「German Haiku or Haiku(German) 」, 


 「Lithuanian Haiku or Haiku(Lithuanian) 」


………。
《世界俳句實例》


(1)


˙銀杏散る帰宅の道に影長し (日)


˙倒轉厝 銀杏路頂 人影長 (台)


˙回家路 銀杏葉上 影子長 (華)


˙Ginkgo leaves (英)


fall on the pathway home – 


and here, my long shadow


(2)


˙リストラのわが指抜けゆく赤蜻蛉 (日)


˙紅田蠳 溜走失業 我指頭 (台)


˙紅蜻蜓 溜走失業 我指尖 (華)


˙Disemployment (英)


slips through my fingers:


red dragonfly 


(3)


˙認知症ほんまの笑顔や新年会 (日)


˙失智症 真心笑面 新年會 (台)


˙失智症 真心笑臉 新年會 (華)


˙Dimentia: (英)


a real smiley face


at a new year’s banquet


(4)


˙狂人わめく我わめく我もまた (日)


˙痟人嚷我亦嚷我亦是 (台)


˙瘋人嚷我亦嚷我亦是 (華)


˙A madman shouting: (英)


I shout,


“me too!”


(5) 


˙狂人の叫びに狂う億万人 (日)


˙痟丌喊叫億萬人掠狂 (台)


˙瘋人喊叫億萬人瘋狂 (華)


˙A madman cries out: (英)


thousands and millions


go mad






【参考:書目、網頁、部落格】


吳昭新:《台湾俳句之旅》:「台湾文学評論」,第十巻第一期,pp.75~95,Jan. 2010,台湾文学資料館,真理大学,台湾(華語)


吳瞈望:《漢語/漢字俳句》:「世界俳句」,2011第7号、世界俳句協会編、日文:p.101~113;中文:p.98~104. 七月堂,東京,日本。


黄靈芝:《臺灣季語及臺灣語解説》,「臺灣俳句集(一)」,1998,pp.76~83,台北,台灣。(華語) 


黃靈芝:《北縣縣民大學「俳句教室」(1)(2)(3)(4)》,「臺灣俳句集(一)」,1998,pp.52~70,台北,台灣。(華語)


莫渝 :《鐘聲和餘音》:〈愛與和平的禮讚〉,pp. 3-17,1997,草根出版,臺灣。(華語)


黄智慧:《台灣腔的日本語:殖民後的詩歌寄情活動》,文化研究學會2002年會「重訪東亞:全球、區域、國家、公民」會議論文。(華語)


金中 :《古池蛙縱水聲傳──一詞一句形式的俳句翻譯》:「世界俳句2012第8號」;pp.83-89, 2012,東京,日本。(華語)


吳昭新:《漢語/漢字俳句》——―漢俳、湾俳、粵俳、…、?(華語)


http://140.119.61.161/blog/forum_detail.php?id=4047 (2012-02-15 reached)


吳昭新:《吟詠日本俳句-現代俳句的蛻變》:(華語)http://140.119.61.161/blog/forum_detail.php?id=4030 (2012-02-15 reached)


吳昭新:《「俳句」並不是只有日語才可以吟詠》:(華語)http://140.119.61.161/blog/forum_detail.php?id=4401 (2012-02-15 reached)


吳昭新:《台湾俳句之旅》。「台湾文学評論」、第十巻第一期、 pp. 75~95, Jan. 2010, 台湾文学資料館、真理大学、台湾(華語)


http://140.119.61.161/blog/forum_detail.php?id=3177 (2012-02-15 reached)


吳昭新: 《日本俳句之漢譯-介紹中國金中教授的一詞加一句形式》:(華語)


http://140.119.61.161/blog/forum_detail.php?id=4748 (2012-02-15 reached)


吳昭新:《「台語文學」與「台灣文學」;「臺灣閩南語羅馬字拼音方案」與「方音符號系統方案」》:(華語)


http://140.119.61.161/blog/forum_detail.php?id=4589 (2012-02-15 reached)


姚大均:《漢俳還不如蘇俳》,(華語)


http://www.post-concrete.com/blog/?p=366  (2012-02-15 reached)


鄭敏:《我對新詩的幾點意見》,「新詩紀」網站:(華語)http://npc.imust.cn/Article/ShowInfo.asp?ID=6052 (2012-02-18 reached)


鄭敏、吳思敬:《新詩,究竟有沒有傳統?》,「粵海風」:(華語)http://www.yuehaifeng.com.cn/YHF2001/yhf2001-1-06.htm (2012-02-18 reached)


鄭民欽:《日本俳句史》:京華出版社,中華人民共和國,北京,2000。 (華語)


艾青:《詩的散文美》:「中華語文網」:(華語)http://xuesheng.zhyww.cn/200903/19214.html (2012-02-18 reached)


鄧程:《批評與學術創新-對王澤龍先生的一個回應》,「學術批評網」:(華語)http://www.acriticism.com/article.asp?Newsid=12665&type=1008 (2012-02-18 reached)


陳增福:《艾青“詩的散文美”概念分析》,「中國社會科學網」:(華語)http://www.cssn.cn/news/144118.htm (2012-02-18 reached)


羅蘭‧巴特 著;李幼蒸 譯:《寫作的零度》,〈寫作的零度〉,1991,桂冠,台北,台灣,pp.75~128. (華語),(國立台中圖書館-電子書服務平台)


羅蘭‧巴特 著;李幼蒸 譯:《符號學原理》,〈寫作的零度〉,1991,桂冠,台北,台灣,pp.129~214。(華語),(國立台中圖書館-電子書服務平台) 


鈴木大拙 著,陶剛 翻譯:《禪與俳句》,〈禪與日本文化〉,pp. 105~134. 1992,桂冠圖書,台北,台灣(華語),(國立台中圖書館-電子書服務平台)


嶋田青峰:《俳句の作り方》、新潮社、東京、日本、1941. (日語)


高浜虛子:《俳句読本》:《世界教養全集14》,pp.221-353, 1974;平凡社,東京,日本。(日語)


佐籐和夫:《西洋人と俳句の理解―― アメリカを中心に――》:日本語学:14:12-18.1995。(日語)


朱實:《中國における俳句と漢俳》:「日本語学」:14: 53-62.1995,東京,日本。(日語)


夏石番矢:《現代俳句のキーワード》;「日本語學」14:25-31; 1995; 明治書院,東京,日本。 (日語)


楠木しげお:《旅の人-芭蕉ものがたり》,銀の鈴社,東 京,日本,2006. (日語)


秋元不死男:《俳句入門》、角川学芸出版、東京、日本、2006. (日語)


吳昭新:《漢字/漢語俳句》:「オーボー真悟」:(日語)http://oobooshingo.blogspot.com/2010/07/002.html (2012/02/18) reached.


吳昭新:《俳句を詠む-俳句初心者の一外国人の疑問―》:「オーボー真悟」 (日語)http://oobooshingo.blogspot.com/2010_06_01_archive.html (2012/02/18) reached.


磯田一雄:《黃靈芝俳句觀の展開過程》:「天理台灣學會年報」第17號,2008年,6月。(ISSN:1344-3291)。(日語)


磯田一雄:《台湾俳句における情報量のequivalenceについて--黄靈芝の俳句論を手がかりに 》:「天理台灣學會年報」第18號,pp:1-16,2009年,7月。(日語)


正岡子規:《俳句大要》:時乃志憐:《正岡子規「俳諧大要」の朗読》、


http://reservata.s123.coreserver.jp/poem-masaoka/haikaitaiyou.htm (2012-03-04 reached)


秋尾 敏:《明治40年代の月並俳諧》:「鳴弦窓雑記」,(日語),http://www.asahi-net.or.jp/~cf9b-ako/essay/meigensouzakki.htm (2012-02-15 reached)


鷹羽狩行:《もう一つの俳句の国際化》、    


  (第17 回HIA 総会特別講演より)(2006. 6. 6)(日語)


http://www.haiku-hia.com/pdf/takaha2006.pdf  (2012-02-15 reached)


野口 裕:《二物衝撃はものたりない》:「五七五定型」創刊號,pp:32-40,2006年,和泉市,日本。(日語)


小池正博:《柳俳交流史序説》:http://ww3.tiki.ne.jp/~akuru/mano-09-koike.html  (2012-02-15 reached)


小池正博、野口裕:《對談.五七五定型之可能性》:「五七五定型」創刊號,pp:41-55,2006年,和泉市,日本。(日語)


小池正博:《コラージュ「座談会」-『「現代川柳」を語る』をめぐって-》:「五七五定型」第4號,pp:28-37,2010,和泉市,日本。(日語)


現代俳句協会編集委員会:《日英対訳21世紀俳句の時空》、永田書房、東京、日本、2008。


木村聰雄:《20世紀日本的俳句──現代俳句小史》:《21世紀俳句の時空》:pp2~41. 2008,永田書房,東京,日本,2008。(日語)


野口る理《ポスト造型論》:《現代俳句協会青年部シンポシオンⅣ-2011-6-11》、「spica」、(日語)http://spica819.main.jp/atsumaru/1172.html (2012-03-03 reached)


夏石番矢:《Ban’ya》:http://banyahaiku.at.webry.info/  (日語)(2012-02-15 reached)


石倉秀樹:《獅子鮟鱇詩詞》:http://shiciankou.at.webry.info/  (日語)(2012-02-15 reached)


高柳重信:《俳句形式における前衛と正統》:(「国文学」昭和五十一年二月)(日語)http://www.h4.dion.ne.jp/~fuuhp/jyusin/jyusintext/j-zenneideitoiu.htm


高柳重信:《「書き」つつ「見る」行為》(日語)(2012-02-15 reached)


http://www.h4.dion.ne.jp/~fuuhp/jyusin/jyusintext/jyuusinkakimiru.html (2012-02-15 reached)


島田牙城:《無季俳句のこと》:http://www7.ocn.ne.jp/~haisato/mukihaiku.htm (日語),(2012-02-15 reached)


今田述:《漢俳を知っていますか?》:(2003),(日語)http://www.haiku-hia.com/hyoron_jp_ch1.html (2012-02-15 reached)


今田述:《21世紀と漢俳》:(2009.12),(日語)


http://www.haiku-hia.com/hyoron_jp_ch.html (2012-02-15 reached)


中山逍雀:《曄歌》:(日語)http://www.youka.cc/index.html (2010-06-26 reached)


中山逍雀:《俳句と漢俳》,(日語)http://www.kanpai.cc/book/book13.htm (2012-02-10 reached)


中山逍雀:《曄歌》,(日語)http://www.youka.cc/Ayouka/index.htm (2012-02-10 reached)


《葛飾吟社》:(日語)http://www.kanshi.org/ (2012-02-10 reached)


中川広:《中川広の俳句ページ》:(日語)http://www1.odn.ne.jp/~cas67510/haiku/index.html (2012-02-10 reached)


《Mora and Syllable/モ》:(日語)


http://sp.cis.iwate-u.ac.jp/sp/lessonj/doc/moraj.html (2012-02-10 reached)


川名 大:《戦後俳壇史と俳句史との架橋、そして切断:前篇》:(日語)http://gendaihaiku.blogspot.com/2011/06/35_26.html (2012-02-10 reached)


川名 大:《戦後俳壇史と俳句史との架橋、そして切断:後篇》:(日語)


http://gendaihaiku.blogspot.com/2011/07/35.html (2012-02-10 reached)


日本漢俳學會:《日本漢俳学会が定める漢俳詩法の原則》:(日語)http://www.kanpai.cc/sonota/gensoku.htm (2012-02-10 reached)


《日本漢俳學會》:(日語),http://www.kanpai.cc/index.html (2012-02-10 reached)


八木健:《「俳句のルーツは滑稽」―「子規、虚子たちも詠んだ」》:(日語)http://www.kokkeihaikukyoukai.net/img/newspaper01.pdf  (2010/06/16) reached.


……………………………………………………


(台)多謝、勞力、感謝


(客)恁仔細、勞力、多謝


(華)謝謝


(日)ありがとうございました 


(英)Thank you