― 知ってる? ―
日本だったらだいじょうぶかもしれませんが…。
・Do you know Ootani-san?
お~たにサ~ン知ってる?
もちろん、ほとんどの日本人なら「Yes」と言うでしょうねえ。
でもね。
これ英語圏で話す場合は注意が必要。
これを聞いた、外国人は、
・Please give me his autograph.
じゃあ、サインもらってきてくれる?
ええっ、何で!
そうなんです。
中学校で、パーフェクト イングリッシュ?を習わされたわたしたちは???となりますよね。
「know」は、日ごろから親しくつきあっているという意味ももちます。
じゃあ、 テレビやニュースなどで「知っている」場合は?
・I know of Ootani.
うん、ニュースぐらいでね。
これで回避できます。
< おまけ>
2階から、いらっしゃ~い。