コワすぎだよ、ミンティ
ブーはおまえだーとか言われるよ
そうだ 美人の レチェさん、 昨日だったんだけど、なんかハロウィーンにちなんだ ポーズ撮って~ それとも 何か 着てみる???
ぅわ~おっつつつ あ、あのー 目が。。。 そ、それで十分です。 ライトの加減を 上手く利用したんだよね? レチェ???
でもさ、一番怖いのは この一枚よ。
What, are you saying I'm the scariest of all
何よ、私の顔が一番怖いっていうの?
違うよー、ミンちゃんが 怖いんじゃなくてね、 私のスマホ。 クモの巣がはってるでしょ?
昨日の朝 落としちゃって スクリーンが 割れちゃったの。 ホントのホラーショーだよぉ
Too bad, so sad
残念ね、なんて悲しいのかしら
なんか あまり気がない 言葉だなぁ。 まあ とにかく。
気を取り直して、 前回に引き続き、 コーヒーテーブルのDIYの話に しようか
Well it's not like we have a choice in that matter...
しないってオプションはないくせに
そう、イヤでも 見せちゃうよ
覚えてる? これが 前の テーブルね。 もともとは 人に頂いたんだけど、変えちゃった 変えるからね、とは言ったし。
とにかく木の色が 私の好みに合わなくてさ、この写真の時には すでに 染料つきのニスを落としちゃってるんだけど、 次の写真みたいな もっと赤い茶色だったの。
あと、前回も言ったけど 引き出しがアクセスしにくくて 結局のところ 全然使ってなかったから 机の上に 物を置きっぱなしになっちゃって。
この上の板は リサイクルしたかったから、木材ストリッパーっていう 商品を使って、Stain (色付きのニス)をまず 落としたわけ。
ちょっと ドロリーッとした液体を、刷毛でまんべんなく塗って 30分も待って、 その液体を スクレーパーで かきかきして取れば、サヨウナラ、ニスさん、 コンニチハ、もとの木の色さん! ペンキもこういうので落とせるんだよ。
生まれたときの 姿に戻るから ストリップっていうんかな??? まあイイか。
電動やすりで 全体をキレーイにし始めたら、ほら、こんな色に
かけてるとこと かけてないとこと 表面が全然違う
この後、クリアのニスを塗ったら ちょっと下色が入ってたような。 でも仕上がりの色は すごく気に入ったの マット・サテン・グロスの 3段階のツヤツヤ度が あって、サテンにしたら 思ったより良かった。
ここに 浅い 引き出しをとりつけて、
M: 入れるよ
まだ逆さまの状態で キャスターをつけて。。。
M: 逆さまじゃない?
L: これもうすぐ出来るの?
ついに完成
レチェもう 寝にいっちゃったみたいだから ミンティ、ちょっと案内してくれる?
うんうん、それが引き出しね。 リモコンとか色々 入れれるね。
今のところ どんな仕切りを 入れるか模索中につき 混雑してる。
It's got soft-closing drawer runners, too
最後に自然に閉まるラナーつけたね
最後の方で 勝手に閉まるタイプの 引き出し、大好きだからね
M: これなに
それさ、見かけはメチャ悪いけど 6個の電源と 4個のUSBポートがついてる、立体タワーなんだよ。 ネットで見つけたの。 上に2つ オン・オフ ボタンが ついてるから つなげてる機械を 使ってないときは オフにできて省エネ
Perfect coz you're super stingy
ケチなランガにはピッタリだね
あのさ、ケチって言わないで 省エネって言ってよ 人聞き悪いじゃんか。
But it's true...
でも本当のことだし
おやついらないのカナ?
最後に、一番の特典の紹介。
キャスターで 自由自在に 動かせるから こうやって PC作業する時は ぐいーっと手前に持ってきて そのまま使えることなのです
あら、ありがとう ミンティ おやつ食べる
Yes please!!! (Hehe, it's so easy to fool Ranga)
ちょうだい! (ランガを騙すのなんてちょろいよ)
またね
英訳セクション
What, are you saying I'm the scariest of all - 何よ、私がこの中で一番こわいって言ってるの?
Too bad, so sad - 残念、悲しや (これは皮肉って、残念でも悲しくもないよ、という意味合い)
It's not like I have a choice in that matter... - 私に(断る)選択の余地があるわけじゃないし
I can fit in here - 中に入れるわ
Will you finish this soon? - これはそのうち終わるのかしら?
Ummm it's upside down? - えっと、逆さまだよ?
It's got soft-closing drawer runners, too - ソフトクローズの引き出しランナーなんだよ
Perfect coz you're super stingy - 超ケチだからピッタリのものだね。
But it's true... - でもホントのことだよ
I love it! - 最高の傑作だ! 博物館で展示されてもおかしくないよ (妄想の訳)
Yes please!!! (Hehe, it's so easy to fool Ranga) - うんちょうだい! ふふ、ランガなんてだますのチョロイぜ