漫画を買ってしまうかどうか迷っていた「魔法使いの嫁」。
アニメ化ってことで、ひゃっほい!!って浮かれて観てるんですが、
なにこれ、美しさで泣ける。
#3のドラゴンの子どもたちと会ってからの下りはずっと泣いてた…
むしろ号泣だった…
というわけで、
私を泣かせたドラゴン「ネヴィン」の最期の言葉の一部を英訳してみました.
Dragons never fear to die like humans.
We always live as much as we can,to have no regrets.
ドラゴンは人間のように
死ぬことを恐れない
いつだって悔いの無いよう
生きられるだけ
生きるものだから
かくありたいなぁ.
悔いの無いように生きるって,
要するに,やりたいことは,やっておくこと.
自分の「やりたい」を小さなものも大きなものキャッチして
叶えてあげること.
悔いなく生きることができれば,
ネヴィンのように,土に還り森になることは,喜びですらあるのかもしれない.
そしてそして.
芽生えたしまった「やりたい」こと.
竜の巣があるアイスランドに行ってみたい!!
文字にするのは大事らしいので書いておくw
後で,直筆で手帳にも書いておこww
悔いなく生きるために,
いつか叶えてあげるからね,「私」♪
![]() |
魔法使いの嫁 1 (コミックブレイド)
Amazon |
![]() |
魔法使いの嫁 第1巻(完全限定生産) [Blu-ray]
19,440円
Amazon |
アンミが現在使用中の音読本.
ただいま2周目のoutput5まで!


![魔法使いの嫁 第1巻(完全限定生産) [Blu-ray]](https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/614Rxn8RSNL._SL160_.jpg)
