without hesitation -17ページ目

triple-shot/トリプル•ショット

最近スタバで"Double-Shot on Ice"を飲んでいるのですが、
昨日"Triple"って出来ますか??って言ったら、
簡単に出来るっていうので注文してみた。

たまたま店員も人当たりの良い人で、
『Tripleにするならあれが良い』だの『これが良い』だの
結局薦めてもらうまま"Triple-Shot on Ice"を作ってもらった。

意外!?ときつくもなく、味も飲み易かった
別にコーヒーにこだわりは無いけど、
せっかく飲むので
『ガツン』と効きつつ『美味しい』コーヒーが良いね。

tiger balm/タイガー•バーム

最近どうも関節(膝)の調子が良くなくて、
気になる痛みがあるもんで、
TIGER BALMを使ってみた。

あれも何か気分的なもんで、
TIGER BALMを塗ったら痛くなくなるだろうって
自己暗示にかかるんよね

自分で自分の膝にTIGER BALMを塗ってたら、
昔おばあちゃんも僕の膝に
TIGER BALM塗ってくれた事を思い出した。

でも、あの時は関節痛ぢゃなくて、
膝からこけて膝を擦りむいた時。。。

『これ塗ったら治るんや』って言ってたけど、
それは『オロナイン』の間違いぢゃないの!?

あれはまだ小学生だったと思う。
とっても傷にしみた思い出です。

baño(バーニョ)/トイレ

スペイン語でトイレ
”baño”と書いて『バーニョ』と読みます。

Mexicoでトイレに行きたい時
『バーニョ』と言えば、何とかなるでしょう。
(詳しい事はあえて書きません(苦笑))

で、個人的な経験上、もっと大事だと思う事が。

*hombre(オンブレ)⇒『男性』
*mujer(ムヘール)⇒『女性』

という言葉。

何故大事かと言うと、
例えば、トイレのドアに"M"とだけ書かれていたら、
それは
Mujer"M"(スペイン語で女性の意味)
Man"M"(英語で男性の意味)
どっちか分からないから。

英語表記されている所も案外あったりするから、
"M"と一緒に"H"の確認をした方が良いと思う