manufactured the evidence/ねつ造(でっちあげ)の証拠
"manufactured the evidence"
(マニュファクチャード・(ディ)・エヴィデンス)で
「ねつ造(でっちあげ)の証拠」という意味。
"manufacture"は
「作る/造る」とか「製造する」とか言う意味で、
"evidence"は「証拠」。
だから「証拠」を「作る/造る」事は
「証拠のねつ造」って事。
米国ではMLB選手のステロイド使用問題が
毎日といっていいほど報道されています。
中でも40歳を超えても昨シーズンNYに戻ってきた
"Rocket"ことRoger Clemens(ロジャー・クレメンツ)の
ステロイド使用疑惑が最近毎日TVで話題になってます。
ClemensとClemensを疑う側の争いが話題です。
身の潔白を主張するClemensは、
彼のステロイド使用を出張する人に対して
"Has has manufactured the evidence"
(奴は証拠をねつ造したんだ)
って言っていました。
辞書を引けば「ねつ造」って
勿論他にも沢山言い方があるけど、
一応生活の中でで覚えた英語なので
忘れないうちに記載!!