안녕하세요

 

 

    

今日も私のブログを訪問してくださって

ありがとうございます。

チューリップ黄チューリップ紫ウインク爆  笑チューリップピンクチューリップ赤

 

 

오늘도 저의 블로그를 방문해 주셔서

감사합니다.

チューリップ黄ウインク爆  笑チューリップ黄チューリップ紫

 

 

今日は韓国の特別な? 呼称について話してみます。

오늘은 한국의 특별한 ? 호칭에 대해 이야기 해 볼게요.

 

 

韓国の呼称

한국의 호칭

 

~ 씨 [~し] : ~さん

~ 님 [~にm] :  ~様

 

 

名前の後ろに付いたり

院長、校長、社長、先生など職責の後にも付きます。

이름 뒤에 붙기도 하며 원장, 교장, 사장, 선생 등 직책뒤에도 붙습니다.

 

 

정라나?

チョン·ラナさん?

 

장라나! 이쪽으로 오세요.

チャン·ラナ様!こちらへどうぞ。

 

사장님은 지금 안계세요

社長は今いません。

 

선생님! 질문있어요.

先生!質問があります。

 

원장님! 안녕하세요.

院長!こんにちは。

 

 

日本とは違って「先生」は「선생님」、「社長」は「사장님」、「園長」は「원장님」

のように職責に「님」という

呼称を付けて話すということを覚えておいてください!!

 

 

「~씨」、「~님」という呼称は、

相手の名前や役目が分かる場合に呼べる呼称です。

「~씨」、「~님」라는 호칭은 상대의 이름이나 

직책을 알고 있을 때 부르는 호칭입니다.

 

では、名前がわからないのに相手を呼ぶときは何と呼べばいいですか?

그럼 이름을 모르는데 상대방을 부를 때는 뭐라고 부르면 될까요?

 

それは「사장님(サジャンニm)」という呼び方です。

바로 「사장님」이라는 호칭 입니다.

 

うん?「社長」が人を呼ぶ時に使う呼称だって?

응? 「사장님」이 사람을 부를 때 쓰는 호칭 이라고?

 

えーはてなマークびっくりマーク

 

 

少し変に思われるかもしれません。

조금 이상하게 여겨 질 수 도 있을것 같아요.

 

辞書的に社長は会社の代表取締役CEOですが

사전적으로 사장은 회사의 대표 이사 CEO  이지만 

 

韓国では一般的なお店、食堂などの代表、または主人も「社長」と呼称します。

한국에서는 일반적인 가게 , 식당등의 대표, 또는 주인 도 사장 이라고 호칭합니다.

 

食堂の社長、服屋の社長、みんな「사장님(サジャンニm)」そうです。

식당 사장님, 옷가게 사장님 모두 사장님 이라고 해요

 

 

もう一つ~!! 

必ず店の主人を社長と呼ぶだけではありません。

한 가지 더~!! 

꼭 가게의 주인을 사장님 이라고 부르는 것만은 아니에요

 

店員さんを呼ぶ時も社長と呼びます。

점원 을 부를 때도 「사장님」 이라고 불러요.

 

 

たぶん店員さんへの尊重の表れではないかと思います。

아마도 점원을 향한 존중의 표현이 아닐까 생각합니다.

 

韓国で食堂やお店で注文や要求事項があるときに

사장님~!(サジャンニm)」と呼んでみてください。

한국에서 식당이나 가게에서 주문이나 요구사항이 있을 때 

「사장님~!」이라고 불러보세요.

 

一番近くにいる店員さんが答えて応対してくれます。
가장 가까이 있는 직원이 대답하고 응대해 줄 거예요.

 

韓国ではとても一般的な呼び方になりました。

한국에서는 아주 일반적인 호칭이 되었답니다.

 

 

 

上差し上矢印

 

お店、食堂で店員さんを呼ぶ時はこう呼ぶとO.k!! OKOK

가게, 식당에서 점원을 부를 때는 이렇게 부르면 O.k!!

 

動画の「저기요.(チョギヨ)」は「すみません~」の意味で

使うことができます。 

「사장님 (サジャンニm」ともよく呼びます。

 

「社長」と似た呼び方で「先生」もあります。

'사장님'과 비슷한 호칭으로 '선생님' 도 있어요.

 

名前を知らない誰かを呼ぶときに

선생님 (ションセンニm)」と呼ぶと失礼のない呼び方になります。

이름을 모르는 누군가를 불러야 할 때 「선생님」이라고 부르면

실례가 되지 않은 호칭이랍니다.

 

선생님 ! 지갑을 놓고 가셨어요.

ションセンニm!財布を置いて行きました。

 

선생님 길 좀 물어 봐도 될까요?

ションセンニm! 道を聞いてもいいですか?

 

 

 

この時、「先生」は何かを教える対象の意味ではなく、

相手を尊重し高める意味で呼ぶ呼び方です。

이 때 '선생님' 은 무언가를 가르쳐 주는 대상의 의미가 아니라 

상대를 존중하고 높여 주는 의미로 부르는 호칭입니다. 

 

 

    

今日はここまでです。
長文読んでくださって

ありがとうございます。
今日も良い一日になりますように~

 

チューリップピンクチューリップ赤ウインクニコニコチューリップ黄チューリップ赤

 

오늘은 여기까지 입니다.

긴 글 읽어 주셔서 감사합니다.

오늘도 좋은 하루 되세요~

 

イエローハーツニコニコ爆  笑ラブラブ