안녕하세요!
今日も私のブログを訪問してくださって
ありがとうございます。
오늘도 저의 블로그를 방문해 주셔서
감사합니다.
今日は「出入口」に関連した韓国語についてお伝えします。
出入口 = 출입구 [チュリック]
출입구가 어디예요?
[チュリックが オdiエヨ]
出入口はどこですか?
建物の出入口には次のような文句が付いています。
なぜ?「(入出口)」ではなく「(出入口)」なのでしょうか?
それは、まず「出て次に入ること」という意味があるそうです。
그것은 , 「먼저 나오고, 다음 들어 가는것 」이라는 의미가 있다고 합니다.
地下鉄もエレベーターもそうですし、全部出てくる人が優先じゃないですか。
지하철도 엘레베이터도 그렇고, 전부 나오는 사람이 우선이잖아요?
「出入口」という名前を誰が最初に作ったのかは分かりませんが、
本当に上手に作ったと思います。
「출입구」라는 이름을 누가 제일처음 지었는지는 모르지만, 정말 잘 지었다고 생각해요.
ただ呼ぶための名前じゃなくて、生活に対する指針も教えてくれるじゃないですか。
그냥 부르기 위한 이름이 아니라, 생활의 방침도 알려주잖아요.
出てくる人が先に、その次に入る「出入口」
나오는 사람이 우선, 그 다음 들어 가는 「출입구」
今日はここまでです。
長文を読んでくださって
ありがとうございます。
今日も良い一日になりますように!
오늘은 여기 까지입니다.
긴글 읽어 주셔서 감사합니다.
오늘도 좋은 하루 되세요~~