안녕하세요
今日は韓国語の敬語をいくつかご紹介します。
오늘은 한국어 존댓말 몇 가지 소개 할 께요.
日本語の「~ます」「~です」のように、韓国語にも「~해요」「~합니다.」
と敬語に変えることができます。
しかし、日本語の「いらっしゃる」、「召しあがる」のように
単語が変わる尊敬語があります。
今日は一番よく使ういくつかご紹介します。
일본어의 '~ます','~です'처럼 한국어에도 '~해요','~입니다.'
로 존댓말로 바꿀 수 있습니다.
그러나 일본어의 'いらっしゃる','召し上がる'처럼 단어가 달라지는
존경어가 있답니다.
오늘은 가장 많이 사용 하는 몇 가지 소개 할 께요.
"선생님이 교실에 있다" ー "선생님께서 교실에 계신다."
'~께서' 는 주어인 사람에 붙는 '가','이' 의 존경어 입니다.
'~께서' は主語である人につける「가」、「이」の尊敬語です。
日本語の「が」の尊敬語です。
아버지가 밥을 먹고있어요 - 아버지께서 식사(진지)를 드시고 계세요 .
ご飯(밥) の敬語は「식사」、「진지」の2つを使うことができますが、
「진지」がより高い敬語です。 なので、格式ばらなければならない対象や場所で使用して
普通は「식사」をよく使います。
밥의 존댓말은 '식사','진지' 두 가지를 사용 할 수 있는데 '진지'가 보다 더 높은 존댓말입니다.
그래서 아주 격식을 차려야 하는 대상이나 장소에서 사용을 하고
보통은 '식사'를 많이 사용합니다.
할머니는 자고 있어요 - 할머니께서는 주무시고 계세요
「~께서는」は「~은」、「~는」の敬語です。
日本語の「~は」の敬語です。
교장선생이 말했어 - 교장선생님께서 말씀하셨어
할아버지는 2년전에 죽었습니다.
- 할아버지께서는 2년전에 돌아가셨습니다.
할머니, 아픈곳은 없어요? - 할머니, 편찮으신 곳은 없으세요?
「~(으)세요」は主語の状態や行動を説明する時に主語を高める時に使用します。
聞いて話してみてください~