~くんの英語よもやま話=316=(野球がもうすぐ始まる!)

Tue. 03/12/2024

 

球春 に対する画像結果 

 

 

ニコニコ日本には野球シーズンが始まる春先の頃を指す「球春」という用語があります。「春」と「球」の組み合わせって、とてもユニークですね! 今日は、野球にちなんだ話や表現を紹介しましょう:

 

三角ベース野球 に対する画像結果

 

ニコニコ少年の頃、僕らは三角ベースと言う野球を工夫し日暮れまで遊んだものだ。柔らかいゴムボールを下手で投げ、そのボールを木や竹の棒のバットで打ち、素手のグラブでキャッチし、人数が揃わないためにダイヤモンドならぬ三角のフィールドを駆け回った。今は昔、遠い記憶の中に消えかかっている想い出である。

 

When we were growing up, boys would play baseball. There was a nice playground and we played there until it got dark. We threw a soft rubber-ball underhanded, hit it with a wooden or bamboo stick, caught it with bare hands, and ran around on a triangle field, not on the diamond one, because there weren’t enough players.  This is a memory that is slowly fading away into a thin corner of the past.

 

 

 

ダイヤオレンジ野球用語・表現あれこれ:  play catch=have a catch キャッチボールするplay catchballとは言わない、root/cheer for  the home team ホームチームを応援する、the offensive/batting team 攻撃側チーム、 the defensive/fielding team 守備側チーム、win a come-from-behind victory=come from behind to win 逆転勝ちをする、lose by a reversal= suffer a come-from-ahead loss 逆転負けを喫する、the lead-off man トップバッター、clear the bases 走者一掃する、a sacrifice bunt 送りバント、a sacrifice fly犠牲フライ、drop a bunt down セイフティーバントする、a grounder ゴロ、ground to shortstop ショートゴロ、  a strikeout三振、get behind in the count カウントを悪くする投手ならボール先行、打者ならストライク先行、 bases loaded満塁、a breaking ball 変化球直進軌道からbreak(分散する)球、a fastball直球、give an intentional walk=to walk intentionally 敬遠する、a slugger/hard hitter強打者、batting average (BA) 打率、on-base percentage出塁率、run batted in (RBI)打点 打って入れた得点、clutch hitタイムリーヒット 得点に繋がる(clutch)安打、steal a base盗塁する、game-ending/walk-off hitサヨナラヒット、base on balls(四球)base on (four) balls、ファーボールは和製カタカナ語、DH=Designated Hitter、指名打者、pull the ball 引っ張る、hit to the opposite field 流し打つ、hit by pitch デッドボール、 “Going...going...gone!” (実況中継で)球は、ぐんぐん伸びています…入ったぁ! “Going...going...caught!” 球は、ぐんぐん伸びていますあっ、捕られました!a tag out タッチアウト、an exhibition/a preseason game オープン戦、to warm up in the bullpen ブルペンで肩を作る、the manager of a baseball team 野球の監督、

 

 

 

ダイヤオレンジベースボールにちなむ諺など: “Is there a heaven?” --- “Oh yeah. It's the place where dreams come true.” --- Field of Dreams (天国ってあるの?---あるさ、それはね、夢の叶うところだよ) “Whoever wants to know the heart and mind of America had better learn baseball.” Jacques Barzun, French-American historian(1907-2012) アメリカの魂と精神を知りたければベースボールを学ぶことだね、“Baseball is more than a game. It’s like life played out on a field.” – Juliana Hatfield ベースボールは単なるゲームじゃなくて、フィールドで繰り広げられる人生模様だ。

 

うさぎ今日もお読みいただきありがとうございました。 球春の頃がプロ野球ファンにとって、もっともワクワクするのは、 自分の応援するチームが、他チームと横一線で1ゲームたりとも差をつけられていないからではないでしょうか!? ご感想などお寄せくださると嬉しいです。

hidemi@kvision.ne.jp