『チャオ』と『アデュ』
チャオ!姐さんです
今日は今更ですが、ウチが使う挨拶。『チャオ』と『アデュ』についてです。
実はこの言葉、イタリア語とフランス語なんです。統一性無いねぇwウチらしいかな?
まぁ『チャオ』は近年ではフランスでも使われているそうなんで、両方とも「フランス語」ということで・・・
『チャオ』は気軽な挨拶です。「やっほ~」程度に思ってもらえばいいかと。
しかも、「やっほ~」と「じゃあね~」の両方に使えます。ハワイの『アロハ』と同じですね。
丁寧に挨拶するときは『ボンジュール』ですね。
『アデュ』は実はちょっといわくつき。元々は最期の別れの言葉に使われます。
ですが当然ここではそんな深い意味はありません。
あくまでも「さようなら」程度の丁寧な別れの言葉ということで使ってます。
最近はそんな深い意味を考える人はあまりいないそうですし。
この際、同じく「さよなら」の意味の『サリュ』でもいいかなぁ、とは思うんですが。
ちょっと砕けすぎな気がするんですよねぇ。
『アスタルエゴ!』(スペイン)は長いしねぇ・・・。意味は「またね!」で丁度いいんだけど・・・。
『サルヴェ』も・・・いや、なんでもないw
次回ぐらいから、挨拶変わるかも?乞うご期待
以上、言語講座でした~。
言葉というのは面白いもので、日本国内でも色んな方言がありますね。
北海道や九州・沖縄では文字(漢字)すら読めないというw
沖縄では「城」って書いて「ぐすく」でしょ。知らなきゃ読めないよね。西表(いりおもて)とかさ。
松山千春の出身地北海道は「足寄」なんか「あしょろ」でしょ。かわいいね。
今度、松山千春の半生を描いた映画 やりますね。どうでもいいですか?
日本語ムツカシイネイ。
我が家にも方言があって、○○語(○には苗字)って呼んでるんですが、
まぁ代名詞みたいなもんですね。
例としては「運転手」
前にあげた、「運転手」は笹野高史さんを指します。なぜなら「釣りバカ日誌」で運転手役だから。
テレビを見てて「あ、運転手」と言えば、笹野さんが出ていることを指します。
あと、お酒の場で「ドク」と言えば「お酒が飲めないこと」を指します。
映画「バック・トゥ・ザ・フューチャー」が元ネタです。
主人公の一人の「ドク」はウイスキー一口で失神します。
最後はクイズです。
「カボチャ」。
さてなんでしょう。「カボチャ」。
食べ物でしょうか。違いますね。
用法としては「今日カボチャだから。」という風に使います。
さ~ぁ、みんなで考えよう♪
チッ
チッ
チッ
ポーン
正解は
「深夜12時過ぎに帰宅すること。」
元ネタはシンデレラ。いわずもがなですね。
みなさんの家でも使ってみてください。
他にもいっぱいありますが、
実はまだ気付いていない、我が家のみの言語ってあると思うんですよね。
みなさんも改めて、自分の家でしか使っていない言葉を探してみては?
あぁ~ポケモン銀やりたい・・・。
アデュ