*Girls be Fabulous!!!* -125ページ目

*Girls be Fabulous!!!*

日本でも、韓国でも、世界のどこにいたって、いつも心に笑える愛を。

最近、ちょっとワタシ冷たい・・・。




ドッコジンみたいに


いつまでも素敵な姿でいられるように




「ちゅんじょーーーーーーーーんハート」ってしたい><




これ、わかる人ほとんどいないだろうな~






21時過ぎても仕事してたオッパ。




仕事中なのに、冗談言い過ぎてキレられそうになった。




最近、このパターン多いかも(ノДT)






ごめんね。私が悪いね・・・。




ホントは真面目に話したいんだよ?








そんな中「ごはん何食べたの?」と聞かれ、


「なっとうごはん心」と答えると、






「あ・・・お茶漬けある?食べたい。」と甘えるオッパに




「絶対オッパのためには作らないっヽ(`Д´)ノ」と吠えてみた。










そしたら、ばっさーーーり








「いいよ。」






って言われちゃった・・・・°・(ノД`)・°・










素直じゃなくてごめんね・・・。




怒ったのかな?と思ったのもつかの間。








「今度行った時、自分で作るからいいよ!」だって。












あ、また来ようという意識はあるのね・・・?








ちょっとびっくり。




打たれ強いのね、見かけによらず。




前の彼女に鍛えられたのかしら・・?(笑)










明日は運転してドライブソウルに行くそうです。






一緒に行こうと思ってたのですが、


ソウルの友人と約束したそうなので、


私は行きません~~~。




ディーラーのアジョッシには


ちょっと会いたかったけどね汗




無事に帰ってくることを祈っていますsei☆










別の車でっっっ爆爆爆








今度はシルバーのBMW5シリーズになってるはず。












けど、笑える想い出がたくさんつまった




Audiには二度と会えないんだなぁ・・・・・挫折












ウソになるのか、現実になるのかわかんないけど




「新車でまたドライブしようねあんぱんまん




って言ってくれた言葉に免じて、






お茶漬け用意して待ってるからね。










明日も安全運転~~~~~~~音符

今日は真面目な韓国語のお話きらきら


明日からクールビズ・・・というか夏服のオッパ。

急いで半袖シャツを買い足しに行ったようです。


「私的には冬服がいいなぁはーと」と言うと、


「じゃあ、冬まで待てばいい。」と

お答えになるつれない人kyu


殴ってやろうかと思いましたよ怒


一応、何の用もない電話だったとは言え、

ちゃんと電話する前に電話できるかどうか

きちんと確認してからかけたのに。



シャツ選び服に必死で、結局、


「쇼핑 끝나면 이따 전화하께.」

(=買い物終わったら、あとで電話する。)

ワタシ メンドクサイ? キラワレテルノカナ・・・挫折


・・・そこはさておき、タカミク、この


이따(이따가)とか、

나중에という単語が大嫌いですもやもや


この単語、日本語では

「あとで、のちほど」と言う意味です。


しかし、この「あとで」の時間間隔が難しいが~ん



基本的な概念としては、


이따はその時点から数分後~数時間後を指します。

나중에は이따よりもさらに後の時間を指します。

나중에は社交辞令的にも使われます。


よく、日本でも帰り際に挨拶みたいにして、

「また、連絡するね~」と言いますよね?


実際連絡することももちろんあるかと思いますが、

大体の場合、別れの挨拶ぐらいだろうとしか

気に留めない人が多いのではないでしょうか。


それと同じニュアンスだということです。




・・・・すなわち、何が言いたいのかというとですね、


이따とか、나중에という

言葉に惑わされて

電話を待つなーーーーー!


ってことなんです(笑)



だけど、こうやってブログを書きながら

CALL BACKを待ってしまうタカミクもやもや



ワタシ ヤッパリ キラワレテルノカナ・・・(´;ω;`)




日本人だからなのか、

「あとで」と言われたからなのか、

オッパがそう言ったからなのか、


とりあえずどの理由にしても、

すべての理由だったにしても、


社交辞令の電話を待ってしまうだなんて、

なんともアホな私です・・・。



しかし、恐ろしいのが、


え・・・Σ(・ω・ノ)ノ!

と思ってしまうタイミングで、

5、6回に1回ぐらいCALL BACKがあります。


もしや、先日の이따が今なわけっ!?

言いたくなるような電話があったりします。



・・・・・・・・・・怒る



韓国生活が結構長くなってきましたが

言葉の面でも、習慣の面でも、

未だにわからないことだらけ。


理解できないことも、

理解したくないこともあります。


これからの残りの韓国生活で

すべて理解できるようになるのでしょうか・・・?