【ケータイ記事】
PB3の感想を「せっかくの最終話だし!」と、いつもと
ちょっと違う感じで書いてみたら、半分しか・・・
今週中に更新できたらいい…な

‐‐‐‐‐‐‐‐‐
あとこの前、とある海外サイトに辞書片手で、
ちょびっと拙いコメを書いてみた。
そこで1つ気になった返信について^^
愛情をこめてレターを書く時に(特に女性?ファンレターとかで)、
締めに「X's and O's」って、書くことがあるみたいだけど・・・
(↑KissとHugのこと♪)
「大変アリガトウ、あなたの話は、OOビュ~ティフォ~ :)」
(最後の「:)」みたいな海外の顔文字もカワイイよね♪)
と言われた場合は、
「もーハグしたいぐらいステキな話ねっ^^」
って、いい感じに勝手に解釈して良いのかしら?(笑)
??
んま~なんにしても、海外のPBファンは温かく、
拙い英語しか書けないワタシにも、優しかったデスヨ
(PBサイトだったのかい!)
.
PB3の感想を「せっかくの最終話だし!」と、いつもと
ちょっと違う感じで書いてみたら、半分しか・・・

今週中に更新できたらいい…な


‐‐‐‐‐‐‐‐‐
あとこの前、とある海外サイトに辞書片手で、
ちょびっと拙いコメを書いてみた。
そこで1つ気になった返信について^^
愛情をこめてレターを書く時に(特に女性?ファンレターとかで)、
締めに「X's and O's」って、書くことがあるみたいだけど・・・
(↑KissとHugのこと♪)
「大変アリガトウ、あなたの話は、OOビュ~ティフォ~ :)」
(最後の「:)」みたいな海外の顔文字もカワイイよね♪)
と言われた場合は、
「もーハグしたいぐらいステキな話ねっ^^」
って、いい感じに勝手に解釈して良いのかしら?(笑)
んま~なんにしても、海外のPBファンは温かく、
拙い英語しか書けないワタシにも、優しかったデスヨ
(PBサイトだったのかい!)
.