こんにちは爆  笑初投稿です爆  笑

 

オンライン英会話でのこと。

自分が言いたかったことと、実際に言ってることが違うってよくあるんです。

なので、先生のご指摘ありがたい泣

チャットGPTとレッスンの聞き直しで、復習をしています。

 

 

~「なかなか決められない」を練習するレッスン~

場面は、屋台でここで食べようかフェスティバルで食べようかまようなぁ。。。

 

注意私   : I'm on the fence about eating here or taking out the festival place.
OKご指摘 : I'm on the fence about eating here or getting takeout from outside.

 

 

~~~DASH!先生のイメージ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

からは、このフェスティバルからかえろっかなぁ。。。みたいになってるよって。

うわっあせる

来たばっかりで、楽しみだね~って話してるのに。かえっちゃう??泣

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

《以下GPTの指摘》

あなたの言った

I was on the fence about taking out this place.

を英語話者が聞くと、take out を動詞として解釈しようとするので、かなり意味が取りづらいです。

直訳すると、

「この場所を take out(取り出す・持ち出す・撤去する)かどうか迷っていた。」

のようになってしまいます。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

〈学び〉ビックリマークtakeout(名詞) と言う一単語があると言うことを知った。とりあえずこの文を覚えよう!!

よしっ左差し

 

 

時計トータルレッスン時計234.5時間

 

《Today's Lesson Summary》

 

I used "take out" as a verb, but  actually, in this context,  "takeout" is a noun.

I didn't know that before. 

I also leaned the difference between "take out" and  "takeout" and how to use each one correctly.

It was  a good reminder that even a small space can change the meaning.

 

Thank you for reading指輪宝石紫