昨日のコンサルティングMEMO。(その1)
それは、我々が普段、日常会話の中で使っている日本語だが、
割と「言葉の定義」が曖昧なままで成立してしまっていること。
昔、30歳台前半に(人生の)師匠に言われた事を思い出した。
『お前は、同じ日本人だから、日本語が通じると思っていて、
さっきからペラペラと、俺に向かって喋りまくっているが、
話している言葉が、相手に全部、理解されていると思うな!』
その時には、師匠に言われた言葉の意味が分からず、
ある時、酒の席で、詳しく師匠から意味を聞くことができて、
血の巡りの悪い僕は、やっと理解することができた。
師匠との会話は、以下のような具合。
「お前が小学校の時に、1クラスは何人だった?」
40人ぐらいです。
「お前の成績は、何番目だった?」
7番目だったと思います。
「お前より、前の番号(6番まで)は理解できると思うが、
お前より、後ろの番号(8番以下)の人間は、
お前の言葉が、全て理解できていると思うな!」
その後も1時間ほど、師匠の話しは続いたが……、
言葉の持つ意味の深さを、あらためて知る事になった。
大事な交渉の場や、重要な会議などでは、
言葉の曖昧さに、ゆめゆめ、ご油断召されるな!
こちらの話す言葉が、相手に100%伝わっているか?
相手の話す言葉が100%、こちらの思っている内容か?
常に、言葉が通じているのか確認しながら話さないと、
とんでもない結果になるかもしれません。