What criteria do Koreans use to choose kimchi?

 

 

 

海外生活を長くしましたが、食生活を変えることほど難しいことはないと思います。 私は未だに毎日キムチを食べています。
習慣というのが本当に怖いです。 キムチを食べないとご飯を食べたようではないという言葉を韓国の人たちは好んで言うのですが、私がちょうどそのケースです.. キムチを食べる習慣をつけるために辛いキムチを水で洗って子供たちに食べさせる親も少なくないんですけれども。 韓国人のキムチ愛がどれくらいなのか見当がつきます。

 

Having lived abroad for a long time, there seems to be nothing as challenging as changing one's dietary habits. I'm still eating kimchi every day.

Habits are truly formidable. Koreans often say that if they don't eat kimchi, it doesn't feel like they've had a meal, and I'm exactly that case. Parents even rinse spicy kimchi in water to feed it to their children in order to instill the habit of eating kimchi. This gives you an idea of the extent of Koreans' love for kimchi.

 

해외 생활을 오래 했지만 식생활을 바꾸는 것만큼 어려운 것은 없는 것 같습니다. 저는 아직까지도 매일 김치를 먹고 있는데요.

습관이라는 것이 참 무서운 것 같습니다. 김치를 먹지 않으면 밥을 먹은 것 같지 않다는 말을 한국 사람들은 즐겨 하는데 제가 딱 그 케이스입니다.. 김치를 먹는 습관을 붙여주기 위해 매운 김치를 물에 헹궈서 아이들에게 먹이는 부모들도 적지 않은데요. 한국인들의 김치 사랑이 어느 정도인지 짐작해 볼 수 있습니다.

 

韓国人には一つの習慣であるキムチ、最近は日本のコンビニでも手軽に見かける食べ物になりました。 その種類だけでも200種類以上のキムチ。韓国人はどのような基準でキムチを選ぶのでしょうか? 今回は韓国人がキムチを選ぶ基準について勉強してみました。

 

Kimchi, which is a common habit for Koreans, has now become easily accessible even in Japanese convenience stores. There are over 200 different types of kimchi, to name just a few. How do Koreans choose their kimchi? In this session, we've explored the criteria Koreans use to select kimchi.

 

한국인에게는 하나의 습관인 김치, 요즘에는 일본의 편의점에서도 손쉽게 찾아볼 수 있는 음식이 되었는데요. 그 종류만 하더라도 200여가지가 넘는 김치. 한국 사람들은 어떠한 기준으로 김치를 고를까요? 이번 시간에는 한국인들이 김치를 고르는 기준에 대해 공부해 보았습니다. 

 

[参考] 最も健康に良い発酵食品 Top 12 healthiest fermented foods | BBC Good Food

 

白菜キムチ

1. 国内産 - すべての国が同じだと思います。 身。土。不。二。 自分の国で育った農産物で作った食べ物が体質にも合うという話です。 最近は韓国でも中国産キムチがすごく多いです。 実際、大体のレストランでサービングされているキムチは、ほぼ中国産だと思ってもいいと思います。 韓国産キムチに比べてその価格が3分の1程度しかなく、味も韓国産と区別しにくいです。高騰する物価を心配しなければならないレストランオーナーにとって、中国産キムチを使うことは退け難いオプションです。 でも食堂では食材の原産地を表記するのが義務で、キムチも中国産なのか国内産なのか表記しなければならないので、イメージを考慮して高級レストランで中国産キムチを使うのは非常に珍しいことですし、また個人がキムチを購入する際にはわざわざ中国産キムチを好んで購入する人はいないと思っていただければと思います。

 

 

Domestic Origin: I believe this holds true for all countries. Using produce grown in one's own country to create food that suits one's constitution is a common practice. These days, there is a significant amount of Chinese-made kimchi even in Korea. In fact, most kimchi served in various restaurants is likely to be of Chinese origin. It's priced at around one-third of Korean-made kimchi and is difficult to distinguish in taste from the Korean version. For restaurant owners who have to worry about rising costs, using Chinese-made kimchi becomes an economically viable option. However, as restaurants are obligated to label the origin of their ingredients, including kimchi, and considering the image, using Chinese-made kimchi in upscale restaurants is quite rare. Moreover, when individuals purchase kimchi, it's safe to say that very few deliberately choose Chinese-made kimchi due to preferences.

 

1. 국내산: 모든 나라가 마찬가지 일 것이라고 생각합니다. 신. 토. 불. 이. 자기 나라에서 자란 농산물로 만든 음식이 체질에도 맞는다는 얘기입니다. 요즘에는 한국에서도 중국산 김치가 엄청 많습니다. 실제 웬만한 레스토랑에서 서빙되는 김치는 거의 중국산이라고 봐도 될 텐데요. 한국산 김치에 비해 그 가격이 3분의 1 정도 밖에 안되고, 맛도 한국산과 구분하기 어렵습니다. 치솟는 물가를 걱정해야 하는 레스토랑 오너들에게 중국산 김치를 쓰는 것은 물리치기 어려운 옵션입니다. 하지만 식당에서는 식재료의 원산지를 표기가 의무이고 김치도 중국산인지 국내산인지 표기해야 하므로 이미지를 고려해 고급 레스토랑에서 중국산 김치를 쓰는 것은 매우 드문 일이며, 또한 개인이 김치를 구매를 할 때에는 일부러 중국산 김치를 선호해서 구입하는 사람은 없다고 보시면 될 것 같습니다. 

 

 

 

2. HACCP - 食品や畜産物の原料生産から最終消費者が摂取するまでの各段階で生物学的、化学的、物理的危害要素が当該食品に混入したり汚染されることを防止するための衛生管理システムです。米国の Pillsbury Company、NASA、そしてU.S. Army Laboratoriesとの協業によって作られたものであり、安全な宇宙食糧を作るために実施したのが初めてであり、世界の多くの国でこの基準を導入しています。 キムチはあまりにも消費が多く、これに対する数えきれないほどのブランド、生産施設があるので、国際基準を満たすキムチを購入するのがもう少し安心してキムチを楽しむ方法です。 そのためHACCP認証を受けたキムチだということを強調するブランドが結構たくさんあります。

 

HACCP: A hygiene management system designed to prevent the inclusion or contamination of biological, chemical, and physical hazards from raw material production of food and livestock products until they are consumed by the end consumer. It originated from a collaboration between the Pillsbury Company, NASA, and the U.S. Army Laboratories in the United States. The initial goal was to create safe space foods, and now many countries around the world have adopted these standards. Due to the high consumption and numerous brands and production facilities related to kimchi, opting for kimchi that meets international standards is a way to enjoy it with more peace of mind. As a result, there are quite a few brands that emphasize their kimchi being HACCP certified.

 

2. HACCP: 식품 및 축산물의 원료 생산에서부터 최종소비자가 섭취하기 전까지 각 단계에서 생물학적, 화학적, 물리적 위해 요소가 해당 식품에 혼입되거나 오염되는 것을 방지하기 위한 위생관리 시스템입니다. 미국의 the Pillsbury Company, NASA, 그리고 the U.S. Army Laboratories의 협업으로 만들어낸 것으로 안전한 우주식량을 만들기 위해 실시한 것이 최초이며 세계의 많은 국가에서 이 기준을 도입하고 있습니다. 김치는 워낙 소비가 많고 이에 대한 수많은 브랜드, 생산시설이 있으므로 국제 기준에 부합하는 김치를 구매하는 것이 조금 더 안심하게 김치를 즐기는 방법입니다. 따라서 HACCP 인증을 받은 김치라는 것을 강조하는 브랜드가 꽤 많이 있습니다. 

 

HACCP

 

 

 

3. 小規模注文生産 - 事前大量生産方式よりは当日注文当日生産、翌日内配送のキムチがあります。 キムチは発酵食品なので、最初に作ったばかりのキムチと一定期間後によく熟したキムチはその味が天地差があり、使用されるキムチの熟成段階によって使われる料理の種類も異なります。 受注生産、ロケット配送は新鮮なキムチが味わえるだけでなく、キムチが熟成する各段階の味を楽しめるというメリットもあります。 もちろん事前大量生産ではないのでプレミアムがついて普通のキムチよりは割高な方です。

 

Small-Batch Custom Production: Instead of the conventional method of large-scale production, there's a style of kimchi production where it's made on the same day as the order and delivered within the next day. Kimchi is a fermented food, and the taste of freshly made kimchi differs significantly from well-aged kimchi, which has matured over a certain period. The type of dishes prepared using kimchi also varies according to the level of fermentation. Small-batch production and rapid delivery not only allow you to savor fresh kimchi but also provide the advantage of experiencing the taste at different stages of its fermentation process. Of course, since this isn't mass production, it's considered somewhat premium and relatively more expensive compared to regular kimchi.



3. 소규모 주문 생산 -  사전 대량 생산 방식보다는 당일 주문 당일 생산, 익일 내 배송의 김치가 있습니다. 김치는 발효식품이므로 처음 막 만든 김치와 일정 기간 후 잘 익은 김치는 그 맛이 천지차이가 나고 사용되는 김치의 숙성 단계에 따라 사용되는 요리의 종류도 다릅니다. 주문 생산, 로켓 배송은 신선한 김치를 맛볼 수 있을 뿐 아니라, 김치가 숙성되는 각 단계의 맛을 즐길 수 있다는 장점도 있습니다. 물론 사전 대량생산이 아니기 때문에 프리미엄이 붙어 일반 김치보다는 비교적 비싼 편입니다. 

 



基本的に日本でキムチを買うときには輸入する日本の会社がいろいろな基準を通じて信頼できる韓国の生産者を探して輸入して日本で流通させたり、韓国の大手企業が直接流通させるので信じて買って食べられると思います。 ただ、もう少し安心してキムチを楽しみたいなら、キムチブランドを検索して韓国内に生産者が認知度のある生産者なのか韓国または国際基準の認証を受けた生産者なのかを確認してみるのも一つの方法ですね:)

 

Essentially, when buying kimchi in other countries, importing companies typically locate reliable Korean producers through various criteria. They then import the kimchi and distribute it within the country, either through local domestic companies or directly through major Korean corporations. This makes it possible for consumers to trust and enjoy kimchi without much worry.

However, if you want to enjoy kimchi with even more peace of mind, searching for reputable kimchi brands and confirming whether the producers are well-known within Korea or have obtained certifications based on Korean or international standards is another approach to consider :)

 

기본적으로 일본에서 김치를 살 때에는 수입하는 일본 회사가 여러 가지 기준을 통해 믿을 수 있는 한국의 생산자를 찾아 수입을 해 일본에서 유통을 시키거나, 한국의 대기업이 직접 유통을 시키므로 믿고 사 먹을 수 있다고 생각합니다. 다만 좀 더 안심하고 김치를 즐기시고 싶다면, 김치 브랜드를 검색해서 한국 내에 생산자가 인지도가 있는 생산자인지 한국 또는 국제 기준의 인증을 받은 생산자인지 확인해 보는 것도 한 가지 방법이겠네요 :)

 

 

 

韓国人が教えてくれるサムギョプサルをおいしく食べる秘訣

 

 



1930年代に新聞にサムギョプサルという単語が見え始め、実際にサムギョプサルを焼いて食べるのが全国的に流行したのは1980年度だそうです。 朝鮮時代の太宗実録を見ますと、明の皇帝が「朝鮮人は豚肉を楽しまないと言った」というくだりから、あまり楽しまない肉だったことが推察できます。キョロキョロ

 

1930년대에 신문에 삼겹살이라는 단어가 보이기 시작하고 실제 삼겹살을 구워 먹는 것이 전국적으로 유행한 것은 1980년도 라고 하네요. 조선시대 태종실록을 보면 명나라 황제가 '조선 사람들은 돼지고기를 즐기지 않는다고 말했다'라는 대목으로 보아 그다지 즐기지 않는 고기였다는 것을 짐작할 수 있습니다.

 

 

第二次世界大戦後、トンカツなどの料理が広がり、日本の豚肉需要が増加すると、日本の肉類業者が目を向けたのが韓国、トンカツ用に使われるヒレやロースを輸入し、これによって群山のような港町近くに多くの豚飼育場が作られます。 人気のない脂身が含まれている部位は、韓国国内で消費先を探すべきだったのですが、その活路がサムギョプサル焼きだったということです。

 

2차대전 이후 돈가스 등의 요리가 퍼지면서 일본의 돼지고기 수요가 증가하자 일본의 육류 업자들이 눈을 돌린 곳이 한국, 돈가스 용으로 사용되는 안심이나 등심을 수입했고, 이로 인해 군산과 같은 항구도시 근처에 많은 돼지 사육장이 만들어집니다. 인기가 없는 비계가 포함돼 있는 부위는 한국 내에서 소비처를 찾았어야 했는데 그 활로가 삼겹살 구이였다는 것이죠.

 

理由はともかく、サムギョプサルは80年代になって全国的に流行し始めます。 特に韓国の会食文化で欠かせない一つのアイコンになりました。 安価でありながらも、高い鉄分吸収率、牛肉より高いビタミンBを含有していて貧血予防、疲労回復、美肌に良いそうです。爆  笑

 

이유가 어쨌건 삼겹살은 80년대에 이르러 전국적으로 유행을 타기 시작합니다. 특히 한국의 회식 문화에서 빠질 수 없는 하나의 아이콘이 되었는데요. 저렴하면서도, 높은 철분 흡수율, 소고기 보다 높은 비타민 B 를 함유하고 있고 빈혈 예방, 피로회복, 피부 미용에 좋다고 합니다.  

 

 

それではこれから本格的にどのようにサムギョプサルを焼けば、よりおいしくサムギョプサルを楽しむことができるのか見てみたいと思います。飛び出すハート

 

그럼 이제부터 본격적으로 어떻게 삼겹살을 구워야 좀 더 맛있게 삼겹살을 즐길 수 있을지 알아보도록 하겠습니다.

 

1. まず、鉄板が十分熱くなった時にサムギョプサルをのせればもっとおいしいそうです。 鉄板が十分に熱くなった状態で載せる理由もやはり肉汁を保存しながら早い時間内に肉を焼くためだそうです。

 

1. 우선 불판이 충분히 뜨거워질 때 (중불) 삼겹살을 올려야 더 맛있다고 합니다. 불판이 충분히 달궈진 상태에서 올리는 이유 역시 육즙을 보존하면서 빠른 시간 내에 고기를 굽기 위해서이라고 하네요.

 

2. 肉を鉄板にのせた後、むやみにひっくり返さないことが大切です。 肉が焼けるまでサムギョプサルを触らずに待って、こんがり焼けたと思ったらひっくり返すのが秘訣です。 これも肉汁が抜けすぎて硬くなるのを防ぐための方法です。

 

2. 고기를 불판에 올린 후 함부로 뒤집지 않는 것이 중요합니다. 고기가 익을 때까지 삼겹살을 건드리지 않고 기다린 후 노릇노릇하게 구워졌다 싶을 때 뒤집는 것이 비법입니다. 이 역시 육즙이 지나치게 빠져나가 딱딱해지는 것을 방지하기 위한 방법입니다.

 



3. 3. 焼き方要約 굽는 방법 요약

 

1. 鉄板を中火で温める。불판을 중간 불로 달군다.

2. 肉をのせる。 고기를 올린다.

3. 1分が過ぎたら一度ひっくり返す。 1 분이 지나면 한 번 뒤집는다. 

4. 1分30秒が過ぎたら、もう一度ひっくり返す。 1 분 30초가 지나면 한번 더 뒤집는다.

5. この時、肉を切る。 이때 고기를 자른다.

6. この状態でさらに30秒待つ。 이 상태에서 30초를 더 기다린다.

7 サムギョプサル焼き完成。 삼겹살 굽기 완성

 

ちなみにおいしくサムを包んで食べる方法としてサンチュやゴマの葉を裏返して包むと、野菜の甘みがまず舌に触れてさらに美味しくサムギョプサルが楽しめるそうですね。照れ

 

참고로 맛있게 쌈을 싸먹는 방법으로 상추나 깻잎을 뒤집어서 싸면, 채소의 단맛이 먼저 혓바닥에 닿아 더욱 맛있게 삼겹살을 즐길 수 있다고 하네요.

 

急にサムギョプサルと焼酎一杯が思い浮かびます··· 今週はどこかに行ってサムギョプサルを焼いてみようと思います。 :)

 

갑자기 삼겹살에 소주 한 잔이 생각나네요... 이번 주는 어디 가서 삼겹살 좀 구워보렵니다. :)



 

韓国人が楽しむ観光名所?

 

 

 

韓国旅行といえば、韓国の人口の半分くらいが住んでいる首都ソウルを考えている方がほとんどだと思います。  江南、梨泰院、明洞に代表されるソウル旅行に今はちょっと飽きようとしている方のために、今回は私が選んだ「韓国人が楽しむ観光名所」をご紹介したいと思います。爆  笑

 

한국 여행이라고 하면 한국 인구의 반 정도가 살고 있는 수도 서울을 생각하시는 분들이 대부분이실 것 같습니다.  강남, 이태원 명동으로 대표되는 서울 여행에 이제는 살짝 싫증이 나시려고 하시는 분들을 위해 오늘은 제가 선정한 '한국인이 즐기는 관광명소'를 소개해 드리려고 합니다. 

 

1. 釜山(チャガルチ市場、西面) - 釜山は韓国で2番目に大きい都市であり、最初に大きい港町です。 やはり港町らしく見るもの楽しむもの、食べるものがとても多彩です。 釜山といえば韓国で一番大きなビーチである海雲台が一番有名ですが、私はチャガルチ市場と西面が一番記憶に残っています。

 

1. 부산(자갈치 시장, 서교) - 부산은 한국에서 두 번째로 큰 도시며 첫 번째로 큰 항구 도시입니다. 역시 항구 도시답게 볼 것 즐길 것, 먹을 것이 아주 다채롭습니다. 부산하면 한국에서 가장 큰 비치인 해운대가 가장 유명하지만, 저는 자갈치 시장과 서면이 가장 기억에 남습니다.

 

釜山チャガルチ市場は韓国を代表する伝統魚市場で、様々な水産物を見る楽しみがあります。 市場の小さなお店で自分が直接選んだ水産物をその場で直接刺身を作って食べることができます。 サービスとして、魚の頭と残った骨でメウンタンまで即席で作ってくれます。 韓国の人たちはここに焼酎をキャー··· 焼酎が水のように入ります:)



부산 자갈치시장은  한국을 대표하는 전통 어 시장으로 여러 가지 수산물을 보는 재미가 쏠쏠합니다. 시장의 조그마한 가게들에서 자신이 직접 고른 수산물을 그 자리에서 바로 회를 쳐서 먹을 수 있고요. 서비스로 생선의 머리와 남은 뼈로 매운탕까지 즉석 해서 만들어 줍니다. 한국 사람들은 여기에 소주를 캭... 소주가 물처럼 들어가죠 :) 

 

Seafood Vendors at So Rae Fish Market (Korea) | Shutterbug

 

こうしてピリッとお腹を満たしたあとは海雲台ビーチのラグジュアリーなホテルラウンジやクラブもいいですが、少し内陸側に位置する西面というところにいろんな大小のクラブが集まっているところでホットな夜を楽しんでいただくのもおすすめです。 西面は弘大や梨泰院くらいを想像していただければと思います。 釜山現地の人たちと触れ合える場所であり、ソウルの人である私のような人は釜山の人たちが釜山弁で話すのを聞いていても面白いです。 釜山の方言は本当に可愛いです~!

 

이렇게 얼큰하게 배를 채운 다음에는 해운대 해변가의 럭셔리한 호텔 라운지나 클럽도 좋지만, 약간 내륙 쪽에 위치한 서면이라는 곳에 여러 가지 크고 작은 클럽들이 모여있는 곳에서 핫한 밤을 즐기시는 것도 추천합니다. 서면은 홍대나 이태원 정도를 상상하시면 될 것 같은데요. 부산 현지인들과 어울릴 수 있는 장소이며, 서울 사람인 저 같은 사람은  부산 사람들이 부산 사투리로 얘기하는 것만 듣고 있어도 재밌습니다. 부산 사투리는 정말 귀여워요~!

[4K] 부산 서면 불토 밤거리 핫플레이스 / Korea Busan Seomyeon Club Saturday Night ...

 



2. 全州韓屋村 - ソウルにも北村韓屋村もあり、民俗村もあり、様々な韓国の伝統的な面を経験できるところが多いですが、それでもここはレベルが少し違います。 まずその韓屋が密集しているその規模が異なり、様々な伝統的な面白さを村全体のあちこちで味わえるようになっています。 私も言葉だけで聞いて、みんな似たり寄ったりだと思ってたんですけど。  偶然にも会社でオフサイトワークショップを通じて一度行ってみることになり、その魅力に一目惚れしました。  韓国にいつか行くことになったらぜひまた行ってみたいです。



2. 전주한옥마을 - 서울에도 북촌 한옥 마을도 있고, 민속촌도 있고 여러 가지 한국의 전통적인 면을 경험할 수 있는 곳이 많지만, 그래도 여기는 레벨이 조금 다릅니다. 일단 그 한옥이 밀집되어 있는 그 규모가 다르고, 여러 가지 전통적인 재미를 마을 전체 이곳저곳에서 맛볼 수 있도록 되어 있습니다. 저도 말로만 듣고 뭐 다 비슷비슷하지 생각했었는데요.  우연치 않게 회사에서 오프사이트 워크숍을 통해 한번 가보게 되었고, 그 매력에 한눈에 반했습니다.  한국에 언젠가 가게 되면 꼭 다시 가보고 싶습니다. 

Jeonju, South Korea : CityPorn

 

3. 済州島 - 済州島は韓国の南方に位置する最大の島です。 日本で言えば沖縄くらいで考えていただければと思います。 沖縄のように済州島の人々が済州島の方言で話すと同じ韓国人も聞き取れません;; 済州島は火山で作られた島で、その自然景観の秀麗さで有名です。 ソウルでは見られない美しい自然景観とともに韓国の文化を楽しみたい方、沖縄は他にも変わった経験をしてみたい方におすすめです。

 

3. 제주도 - 제주도는 한국의 남방에 위치한 가장 큰 섬입니다. 일본으로 따지 오키나와 정도로 생각하시면 되겠는데요. 오키나와처럼 제주도 사람들이 제주도 사투리로 얘기하면 같은 한국 사람들도 못 알아듣습니다;; 제주도는 화산으로 만들어진 섬으로 그 자연 경관의 수려함으로 유명합니다. 서울에서 볼 수 없는 아름다운 자연경관과 함께 한국의 문화를 즐기고 싶은 분들, 오키나와는 다른 색다른 경험을 해보고 싶은 분들에게 강추 합니다.

 

English Guide of Jeju Island: Exploration of Jeju island - 1

 

皆さんが楽しんだ韓国の観光地はどこですか? もし私がおすすめするところに行ったことがありますか? 皆さんの考えも共有してください~!

 

- 単語 -

  • 首都 [しゅと]: 수도[sudo] 
  • 飽きる[あきる]싫증나다[siljjeungnada]:
  • 港[みなと]: 항구[hanggu] 
  • 多彩[たさい]: 다채롭다 [dachaeroptta]
  • 魚市場[うおいちば]: 어시장
  • 即席[そくせき]: 즉석[jeukssok]
  • 満たす[みたす]: 채우다[chaeuda]

 

 

 

 

日本に来て最も新鮮だった経験の一つは、日本ではレストランで辛い食べ物を探すことが比較的難しいということでした。一方、韓国ではレストランで辛くない食べ物を見つけるのが簡単ではありませんね。爆  笑

 

일본에 와서 가장 신선했던 경험 중 하나는 일본에서는 레스토랑에서 매운 음식을 찾기가 상대적으로 어렵다는 것이었습니다.  반대로 한국에서는 레스토랑에서 맵지 않은 음식을 찾기가 쉽지 않죠.  

最近思い浮かんだのは、なぜ韓国人は辛い食べ物が好きなのかということです。何かDNAが異なるのでしょうか…?日本と韓国では食材がそんなに違わないように思いますが、なぜ食文化がこんなにも異なるのでしょうか?そこで一度調べてみました。なお、ここから述べる内容はあくまで仮説であり、事実とは限りません。

 

요즘 문득 든 생각이 왜 한국인은 매운 음식을 좋아할까?입니다. 뭔가 DNA가 다른 건가...? 일본과 한국에서 나는 식재료가 그렇게 다르지 않은 것 같은데 말이죠. 왜 음식 문화는 이렇게 다를까요? 그래서 한번 서칭을 해 보았습니다. 참고로 지금부터 말씀드리는 내용은 하나의 가정일뿐 팩트는 아닐 수 있습니다.

1. 韓国辛い食べ物の歴史:元々、韓国の伝統食は辛くなかったと言われています…意外な衝撃ですね。びっくり 朝鮮時代中期に、韓国初の百科事典とも言える李磎光)が編纂した『芝峰類說』という本に初めて唐辛子が登場します。正確にどの経路を通じて入ってきたのかは分かりませんが、外国から唐辛子が入ってきたそうです。

 

한국 매운 음식의 역사: 원래 한국 전통음식은 맵지 않았다고 합니다... 의외의 충격.... 조선시대 중기에 한국의 최초의 백과사전이라고 볼 수 있는 이수가 편찬한 지봉유설이라는 책에서 처음으로 고추가 등장하는데요. 정확하게 어떤 경로를 통해서 들어왔는지는 모르지만 외국에서 고추가 들어왔다고 하네요. 

 

지봉유설


2. 辛い食べ物の拡張辛い味は正確には味ではなく、生理学的に痛みと規定されています。辛い食べ物を食べると、脳が痛みを緩和するためにエンドルフィンやアドレナリンなどのホルモンを分泌し、一時的にストレスが解消されるような気分を感じることができると言われています。また、このようなホルモンは中毒を引き起こすこともあります :) このような辛い味の特性に、韓国の急速な社会の変化とそれに伴うストレスが辛い食べ物の消費をあおったという仮説が説得力があります。景気の停滞が深刻になるほど辛い味が強くなるという説もあります。

 

매운 음식의 확장: 매운맛은 정확하게는 맛이 아니고 생리학적으로 통증으 규정되고 있습니다. 매운 음식을 먹으면 뇌가 통증을 완화하기 위해 엔도르핀이나 아드레날린과 같은 호르몬을 분비해 일시적으로 스트레스가 풀리는 듯한 기분을 느낄 수 있다고 합니다. 또한 이러한 호르몬은 중독을 일으키기도 하죠 :) 이러한 매운맛의 특성에 한국의 빠른 사회의 변화와 이로 인한 스트레스가 매운 음식의 소비를 부채질했다는 가설이 설득력이 있어 보입니다. 경제 침체가 심할수록 매운맛이 더 강력해진다는 설도 있네요. 

 

韓国は超スピードで変化する社会として経済発展とグローバル化という利点もありますが、やはりそれに伴う反作用で韓国人は速く動かなければならないというのが一つの文化になり、それがストレスとして作用するというのは…とりあえず私には該当する事実でした。笑い泣き

 

한국은 초스피드로 변화하는 사회로 경제발전과 Globalization 이라는 장정도 있지만 역시 이로 인한 반작용으로 한국 사람들은 빨리빨리 움직여야 하는 게 하나의 문화가 되었고 그것이 스트레스로 작용한다는 것은.. 일단 제에게는 해당되는 사실이었던 것 같습니다.

 

テナガダコ炒め | 낚지볶음



3. 韓流トレンドとして定着:BTSとNetflixプラットフォームを武器に韓国ドラマが世界を席巻する中、韓国のコンテンツや文化を楽しむことが一つのエンターテイメントジャンルや趣味として定着し、韓国の辛い食べ物も韓国を代表するトレンドとして定着します。韓国ドラマなどを見ながら自然にそこに出てくる食べ物を一度食べてみたいと思うのでしょうね。。焼肉

 

한류 트렌드로 정착: BTS와 넷플릭스 플랫폼을 무기로 한국 드라마가 전 세계를 강타하면서 한국 콘텐츠나 문화를 즐기는 것이 하나의 엔터테인먼트 장르 또는 취미로 자리 잡으면서 한국의 매운 음식도 함께 한국을 대표하는 트렌드로 정착합니다. 한국 드라마 등을 보면서 자연스럽게 거기에 나오는 음식들을 한번 먹어보고 싶다고 생각하는 것이겠죠?

 

メウンタン | 매운탕

 



まあ、いろいろな説や解釈があると思いますが、もともと辛い食べ物は韓国の伝統料理ではなかったこと、いろんなその時代の社会状況が反映されて今では韓流のトレンドとして装着されていることなど、今日いろいろ勉強になりました。👍 ああ。。急にお腹がすきました。。ニヤリ

 

뭐, 여러 가지 설과 해석이 있겠지만, 원래 부터 매운 음식이 한국의 전통음식이 아니었다는 점, 여러 가지 그 시대의 사회 상황이 반영되어 이제는 한류의 트렌드로 장착되었다는 점 등 오늘 여러 가지 공부가 되었습니다.  아아... 갑자기 배가 고파졌습니다...

 

 

 

 

 

 

 

1ヶ月間の間、どのようなコンセプトでYouTubeを始めるか本当に悩みました。データに関する動画を作ってみたり、韓国語での動画も作ってみたり、机の整理に関する動画も撮影してみたり...

 

1ヶ月間の悩みの末、私がたどり着いた考えは、やはり私が特異な特徴を持っていることについて話すことがより率直で、他の人にも共感を抱かせるのではないかと思います。

 

だから私がたどり着いた結論は... 韓国を勉強しようということです。 韓国でほとんどの人生を過ごしてきた私が、韓国を勉強するというのは皮肉ですね。 最近思うのは、私は実際には韓国についてあまり知識がないということです。笑い泣き

 

それに加えて、人生の喜びを見つける過程についても話してみたいと思います。私の人生があまり楽しくないでしょうかな...;;

 

 

韓国の文化やトレンドに興味を持って学びたい方々や、自分自身の人生の喜びを見つけようとする方々と共感できればいいなと思います! よろしくお願いいたします。チューラブラブ 잘 부탁 드립니다~!