よく中国ドラマで出てくる


『真的?!』 Zhēn de この響きが好き口笛


本当?!


真的?!


本当に?!


真的吗?!



翻訳アプリで調べてみると二つのアプリでも少し違うのねーびっくり



Google翻訳 ↓ ↓ ↓


前の加油もだったけど …今回も真的だと
本物と訳されるびっくり




こちらの翻訳アプリでは真正的にびっくり
アプリでいろいろ違うとよりどれが正解か
そもそも全部違うのかもわからなくなる絶望絶望絶望


でもより深い中国語だし
より難しい中国語ですな~~~(๑ˇ3ˇ๑)鉛筆