【日本語・English・français】
(怒りは悲しみの心の裏返し)
怒りを他人にぶつけることはほぼない。
でも、
心の中は怒りを感じることがある。

そんなときは
紙に書く
どんどん書く
自分の怒りを抑えずに書く

書いているうちに
自分の心が怒りではなくて
悲しいのだと
いうことに気付く

いろんな人がいる
みんな違うんだ

最終的に落ち着くところは同じ。

いつも思うこと。
元気で生きていられるのだから
それだけで
幸せなんだよ。

ありがとう。





(Anger flip side of sadness)

Almost I never take out my anger on others.
But,
Some I may feel the anger in my heart.

At such times,
I write my anger on paper .
I write more and more.
I write without control my anger.

While I am writing
My heart noticed it is not in anger
it is sadness.

There are various people
Everyone is different

Same place to settle down eventually.

That I think always.
Now I'm alive and in good health
Only that
I should be happy.

Thank you to my God.






(Colère revers de la tristesse)

Presque je ne prends jamais ma colère sur les autres.
mais,
Certains, je peux sentir la colère dans mon cœur.

Dans ces moments,
J'écris ma colère sur le papier.
J'écris de plus en plus.
J'écris sans contrôler ma colère.

Pendant que je vous écris
Mon cœur a remarqué qu'il n'est pas en colère
il ya de la tristesse.

Il ya de diverses personnes
Tout le monde est différente

Même endroit pour s'installer finalement.

Que je pense toujours.
Maintenant, je suis en vie et en bonne santé
seulement que
Je serais heureux.

Merci à mon Dieu.