アメブロ女子会で、限定1名様で、プロフィール撮影をスタートすることになりました。
初めてのお客様は西 由記子さん。
日本の美しい着物をお洋服に仕立て直して和風な洋服をご披露してくださいました。
私もずっと思っていました。
日本の着物をもっといつも着れるようなお洋服にしたら
いつも手軽に着れるのになぁって。
だから、由記子さんのお仕事は本当に素敵だと思います。
そんな由記子さんのお写真です。
とってもかわいい、少女のような心を持った大人の女性でした。
↑高澤日出子さんがI-padで撮ってくださったお写真を少し加工させていただいて使わせていただきました。^^日出子さんありがとうございます。^^
☆由記子さんから、メッセージをいただきました♪
本当に5歳ぐらい若く(笑)撮ってくださり嬉しいです。
こんなに素敵に撮っていただけるなんて・・・。
やっぱり撮る人の腕ですね。
私の場合洋服が商品なんで画像が大事で、
mikikoさんに美しく撮る方法学びたくなったほどです。
本当にこの素敵な出来栄えなので
また、良い作品とともに写真とっていただこうと思っていましたよ
まずはmikikoさんに撮ってもらいたい多くの方に順番お譲りして・・
mikikoさんに素敵に写真を撮ってもらうと幸せになります。
たくさんの女性を幸せにしてあげてくださいね~~~
本当に出会えて良かったです これからもヨロシクお願いします。
私もとっても幸せな気持ちになりました。
ありがとうございました。
由記子さんのブログのページはこちら
http://ameblo.jp/25259696yukikodesu/
In Ameba girl society, one person only, it was decided to start a profile shot .
New customers Yukiko's west.
I please do show off Japanese-style clothes and again tailored clothes a beautiful Japanese kimono.
I had thought much.
Once you have the clothes you like to wear always more Japanese kimono
What I wish is to be worn easily always.
So, I think your job Yukiko's that's really nice.
It is a photograph of such Yukiko's.
It was an adult woman who has very cute, the mind like a girl.
Lors de la réunion des femmes de Ameba blog, une seule personne, il a été décidé de lancer un coup de profil .
Nouveau client est Mrs.Yukiko Nishi.
Elle nous a montré ses vêtements qui est remaked un beau kimono japonais par elle.
Je pensais beaucoup.
Si l'on peut refaire kimono japonais, il sera donc belle robe.
Ce que je souhaite est d'être porté facilement toujours.
Donc, je pense que son travail est vraiment sympa.
Il n'y photographie de Mrs.Yukiko Nishi.
Elle était une femme adulte qui a très mignon, l'esprit comme une fille